ويكيبيديا

    "ونعلم" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • sabemos
        
    • sabendo
        
    E sabemos que o problema não é apenas a produção de alimento. TED ونعلم أن القضية هي ليست فقط في إنتاج أو توفر الطعام.
    ESTÁ A SAIR DE SUPERIOR sabemos que vai voltar! Open Subtitles أنتم تغادرون سوبيريور ونعلم أنكم سوف تعودون يوما
    Também sabemos que fala cuidadosamente, estabelece diálogos inteligentes para mostrar o seu talento, e corrige coisas defeituosas. Open Subtitles ونعلم أنه ينتبه لكلماته وهذه الكلمات المتقاطعة تدل على موهبته أو أنه يحاول إصلاح خلل
    sabemos que vai melhorar e vai voltar a andar. Open Subtitles ونعلم أنه سيكون بخير سيتمكن من المشي مجددا
    É verdade. Somos do futuro, e sabemos que isto é um facto. Open Subtitles إنه صحيح , نحن من المستقبل ونعلم بأن هذا هو الواقع
    E sabemos que se eles o encontrarem, ele está morto. Open Subtitles ونعلم جيدا أنهم إن وجدوه فهو ميت لا محالة
    Não podes atirar na polícia e sabemos que ele é o atirador. Open Subtitles لا يمكنك إطلاق النار على الشرطة ونعلم أنه الذي أطلق النار
    E sabemos que podes mexer cordelinhos para o conseguir. Open Subtitles ونعلم أنك تستطيع لوي الذراع المناسبة لإحضاره لنا
    E também sabemos que a maioria delas vive ou viveu na Ásia. TED ونعلم أيضاً أن معظمهم يعيش أو عاش في آسيا.
    E sabemos que a maior parte dela pertence atualmente a pessoas a que podemos chamar ocidentais: europeus, norte-americanos, australásios. TED ونعلم أن جُلها مملوك حالياً لأناس قد ندعوهم بالغربيين: أوروبيون، أمريكيون شماليين، أستراليون.
    sabemos que isto é um erro de medida porque está a baralhar os meus dados. TED ونعلم أنه خطأ في القياس لأنه يعبث ببياناتي
    sabemos que até há grupos na Etiópia. TED ونعلم أن هناك مجموعات ، هناك بعيدا في أثيوبيا.
    sabemos que podemos gerir a sustentabilidade das nossas pescas. TED ونعلم أنه بإمكاننا أن نسير مزارعنا السمكية بشكل مستدام.
    Podemos lá chegar, porque já lá estivemos e sabemos que a transparência nos leva à confiança. TED نستطيع الوصول هناك، لأننا كنا هناك سابقًا، ونعلم أن الشفافية ستوصلنا إلى تلك الثقة.
    sabemos que a cura começa, depois do trauma, quando o infrator reconhece os seus erros. TED ونعلم من الصدمة أن التعافي بدأ عندما يعترف الجاني بذنبه
    Usámos este programa, sabemos que funciona, TED لقد استعملنا هذا البرنامج، ونعلم أنه يعمل.
    sabemos que, para termos grandes relacionamentos, relacionamentos construídos na confiança, precisaremos de ter comunicação. TED ونعلم أنه لكي يكون لدينا علاقات رائعة حيث تبنى العلاقات على الثقة، وأنه سيكون لدينا التواصل.
    sabemos, pelos seus contemporaneous, que Leonardo era um homem muito bonito, belo mesmo. TED ونعلم من معاصريه أن ليوناردو كان وسيما جدا، بل وجميل
    sabemos que, depois do Big Bang, o Universo arrefeceu e formaram-se as estrelas e as galáxias que vemos hoje. TED ونعلم أنه بعد الانفجار الكبير، برد الكون لتتشكل النجوم والمجرات التي نراها اليوم.
    Agora sabemos que a memória processual usa mais os núcleos da base e o cerebelo, estruturas que estavam intactas no cérebro de H.M.. TED ونعلم الآن أنّ الذاكرة الإجرائية تعتمد على نحو أكبر على العقدة القاعدية والمُخيخ، وهي البُنى التي كانت سليمة في دماغ هـ.
    Viemos para aqui, sabendo o que tínhamos de fazer, sabendo a verdade. Open Subtitles نحن جئنا هنا ونعلم ما الذي يجب أن نفعله .. نعرفالحقيقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد