E sabemos que o problema não é apenas a produção de alimento. | TED | ونعلم أن القضية هي ليست فقط في إنتاج أو توفر الطعام. |
ESTÁ A SAIR DE SUPERIOR sabemos que vai voltar! | Open Subtitles | أنتم تغادرون سوبيريور ونعلم أنكم سوف تعودون يوما |
Também sabemos que fala cuidadosamente, estabelece diálogos inteligentes para mostrar o seu talento, e corrige coisas defeituosas. | Open Subtitles | ونعلم أنه ينتبه لكلماته وهذه الكلمات المتقاطعة تدل على موهبته أو أنه يحاول إصلاح خلل |
sabemos que vai melhorar e vai voltar a andar. | Open Subtitles | ونعلم أنه سيكون بخير سيتمكن من المشي مجددا |
É verdade. Somos do futuro, e sabemos que isto é um facto. | Open Subtitles | إنه صحيح , نحن من المستقبل ونعلم بأن هذا هو الواقع |
E sabemos que se eles o encontrarem, ele está morto. | Open Subtitles | ونعلم جيدا أنهم إن وجدوه فهو ميت لا محالة |
Não podes atirar na polícia e sabemos que ele é o atirador. | Open Subtitles | لا يمكنك إطلاق النار على الشرطة ونعلم أنه الذي أطلق النار |
E sabemos que podes mexer cordelinhos para o conseguir. | Open Subtitles | ونعلم أنك تستطيع لوي الذراع المناسبة لإحضاره لنا |
E também sabemos que a maioria delas vive ou viveu na Ásia. | TED | ونعلم أيضاً أن معظمهم يعيش أو عاش في آسيا. |
E sabemos que a maior parte dela pertence atualmente a pessoas a que podemos chamar ocidentais: europeus, norte-americanos, australásios. | TED | ونعلم أن جُلها مملوك حالياً لأناس قد ندعوهم بالغربيين: أوروبيون، أمريكيون شماليين، أستراليون. |
sabemos que isto é um erro de medida porque está a baralhar os meus dados. | TED | ونعلم أنه خطأ في القياس لأنه يعبث ببياناتي |
sabemos que até há grupos na Etiópia. | TED | ونعلم أن هناك مجموعات ، هناك بعيدا في أثيوبيا. |
sabemos que podemos gerir a sustentabilidade das nossas pescas. | TED | ونعلم أنه بإمكاننا أن نسير مزارعنا السمكية بشكل مستدام. |
Podemos lá chegar, porque já lá estivemos e sabemos que a transparência nos leva à confiança. | TED | نستطيع الوصول هناك، لأننا كنا هناك سابقًا، ونعلم أن الشفافية ستوصلنا إلى تلك الثقة. |
sabemos que a cura começa, depois do trauma, quando o infrator reconhece os seus erros. | TED | ونعلم من الصدمة أن التعافي بدأ عندما يعترف الجاني بذنبه |
Usámos este programa, sabemos que funciona, | TED | لقد استعملنا هذا البرنامج، ونعلم أنه يعمل. |
sabemos que, para termos grandes relacionamentos, relacionamentos construídos na confiança, precisaremos de ter comunicação. | TED | ونعلم أنه لكي يكون لدينا علاقات رائعة حيث تبنى العلاقات على الثقة، وأنه سيكون لدينا التواصل. |
sabemos, pelos seus contemporaneous, que Leonardo era um homem muito bonito, belo mesmo. | TED | ونعلم من معاصريه أن ليوناردو كان وسيما جدا، بل وجميل |
sabemos que, depois do Big Bang, o Universo arrefeceu e formaram-se as estrelas e as galáxias que vemos hoje. | TED | ونعلم أنه بعد الانفجار الكبير، برد الكون لتتشكل النجوم والمجرات التي نراها اليوم. |
Agora sabemos que a memória processual usa mais os núcleos da base e o cerebelo, estruturas que estavam intactas no cérebro de H.M.. | TED | ونعلم الآن أنّ الذاكرة الإجرائية تعتمد على نحو أكبر على العقدة القاعدية والمُخيخ، وهي البُنى التي كانت سليمة في دماغ هـ. |
Viemos para aqui, sabendo o que tínhamos de fazer, sabendo a verdade. | Open Subtitles | نحن جئنا هنا ونعلم ما الذي يجب أن نفعله .. نعرفالحقيقة. |