Eles mantêm a saúde dos nossos ecossistemas e também nos poupam dinheiro. | TED | فهم يحافظون على سلامة النظام البيئى، و أيضا يوفرون علينا المال. |
São o maior risco da escola e também a sua melhor aposta. | TED | هم أكبر مجازفات الكلية و أيضا أفضل رهان لها. |
e também com os momentos... que não pudemos passar juntos. | Open Subtitles | .. و أيضا اللحظات التي لم نقضيها معا .. التي لم نستطع قضائها معا |
Pensem nisso. Além disso as pessoas precisam de ar fresco. | Open Subtitles | فقط فكروا في الموضوع و أيضا الناس بحاجه لتغير |
Além disso, não tens autoridade para alterar a agenda. | Open Subtitles | و أيضا انت عندك السلطه ان تغير الخطه |
através da água. Depois transmitem-no através do que comemos: plantas, vegetais, frutos, legumes, mas também ovos, carne e leite. | TED | إذن نحن البشر نحصل عليه من خلال ما نأكله: النّباتات و الخضروات و الغلال و أيضا من البيض و اللّحم و الحليب. |
Há lugar para a música, a literatura, etc., mas também para a gramática. | TED | فهناك مكان للموسيقى و الأدب، الخ و أيضا للنحو. |
e também, Michael Jackson, o primeiro homem a clonar-se a si próprio está-se a processar a si mesmo por abusar de si próprio sexualmente. | Open Subtitles | و أيضا مايكل جاكسون الرجل الأول الذي استنسخ نفسه يقاضي نفسه الآن لتحرشه بنفسه |
Matou o Rutledge por saber que ela era a imitadora e também porque ele a chantageava. | Open Subtitles | لقد قتلت رتليدج لأنه عرف أنها المقلدة و أيضا لأنه كان يبتزها |
Obrigaram-no a beber óleo alimentar e parafina e também o fizeram engolir detergente em pó. | Open Subtitles | أجبروه أن يشرب زيت الطهي والدهن و أيضا حشروا مسحوق الغسيل في فمه |
Ela é que teve a ideia de expandir o negócio da pastelaria e também foi ideia dela chamar as pessoas do cinema. | Open Subtitles | كانت فكرتها كي أتوسع في تجارة الحلويات و أيضا لأجعل مساحة لمشاهدة الأفلام |
e também pode ser usado como base para outras investigações. Pode começar quando quiser. | Open Subtitles | و أيضا قد يستخدم كأساس في قادم الإستفسارات جاهز حالما تكونين كذلك |
Sabemos quando uma boa oportunidade aparece e também temos força para medi-la. | Open Subtitles | نعلم كم هو مذهل أن تفرض الفرصة نفسها و أيضا تحوي على المصداقية. |
Além disso, molesta sexualmente as suas vítimas masculinas. | Open Subtitles | و أيضا , يعتدى جنسيا على ضحاياه من الرجال |
Além disso, vocês agora têm terapia física. | Open Subtitles | و أيضا عليك المثول للعلاج الفيزيائي الآن |
Além disso, livrámo-nos de um polícia no parque e de dois carros-patrulha na estrada. | Open Subtitles | بالإضافة إلى المناوشة التي حدثت مع الشرطة و أيضا عربتان شرطة في الطريق |
Eu conheci-os ontem. Além disso, não são actores. | Open Subtitles | و أيضا هم لاعبين كرة قدم .و ليسو ممثلين |
Além disso a sala das copias tranca por dentro. | Open Subtitles | و أيضا ، باب غرفة النسخ يغلق من الداخل |
Além disso, estava coberto de uma espécie de óleo, ou verniz, ou qualquer coisa do género. | Open Subtitles | و أيضا كانت... مغطاة بنوع ما من الصبغات أو الطلاء، وهو شي نادر للغاية. |
Adoro a tua fé na nossa indestrutibilidade, mas também adoro o facto de não termos de ser indestrutíveis, pela primeira vez em muito tempo. | Open Subtitles | أنا أحب إيمانك بتحالفنا و أيضا أحب أننا لا نُهزم ولأول مرة منذ زمن |
Tentamos criar um conjunto de estratégias que lhes fornece tutorias e ajuda e apoio, mas também um conjunto de encorajamentos que lhes dizem: "Tu consegues. Vai ser difícil, "mas recusamo-nos a deixar-te falhar." | TED | نحن نحاول أن نبتكر مجموعة من الاستراتيجيات التي تقوم بتدريسهم، مساعدتهم و دعمهم، و أيضا مجموعة من التّشجيعات التي تقول لهم:"تستطيع فعلها. سيكون الأمر صهبا، لكن نحن لن ندعك ترسب." |
O que estou a tentar fazer é misturar essas duas visões numa só de maneira que as minhas imagens falem não só ao coração do fruidor mas também ao seu cérebro. | TED | ما أحاول القيام به هو السعي إليه هو جعل هذين الفكرتين فكرة واحد حيث أن صوري تتحدث إلى قلب المشاهد و أيضا للدماغ للمشاهد. |