Quero que você o encontre E o capture e a cada homem que o tentou ajudar. | Open Subtitles | إننى أعطيك الإذن لكى تجده و تقبض عليه و على كل من ساعده |
E de qualquer forma... estava demasiado envergonhado daquilo em que me tornei. | Open Subtitles | و على أي حال أنا كنت أشعر بالعار لما أصبحت عليه |
A mesma que encontrámos no pulmão e na roupa do rapaz. | Open Subtitles | نفس الكمية التى وجدناها على صدر الطفل و على ملابسه |
Estávamos apenas a comentar sobre como este ano tem sido muito importante para a saúde e para o cinema. | Open Subtitles | لقد كنا نتحدث عن مدى خطورة هذه السنة على الجانب الصحي ، و على صعيد الإنتاج السينمائي |
E pelo que vi, a Madame Pírulas não parece preocupada com o manuseamento dela. | Open Subtitles | و على حسب ما رأيت، هذه السيدة المجنونة لا تهتم حتى بكيفية استخدامه. |
No outro extremo do espetro, temos a tragédia e a arte trágica. | TED | و على الطرف الاخر من السلم هناك الماساوية و فن التراجيديا. |
Isso tem que lhe pesar a ele E ao zelador. | Open Subtitles | لا بُدَّ أن ذلكَ يُثقلُ عليه و على الآمِر |
Está obcecado em encontrar o tipo e em matá-lo. | Open Subtitles | وتركز اهتمامها و على العثور على الرجل وقتله. |
Em baixo veem, obviamente, o GreenLab, e à direita veem algas. | TED | في الأسفل ترون المعمل الأخضر بشكل واضح، و على الجانب الأيمن سترون الطحالب. |
Há já 24 horas que a neve começou a cair nas Ilhas Britânicas e no Norte da Europa, sem mostrar sinais de abrandamento. | Open Subtitles | لا يزال الثلج ينهمر على إنجلترا منذ 24 ساعة و على شمال أوروبا و لا توجد أى دلائل على تحسن الجو |
E, por mais importante que minhas aspirações políticas sejam tem outra coisa que importa mais. | Open Subtitles | و على نحو مهم و هذا من أجل أن يكون طموحى السياسى فى إرتياح هناك شىء واحد يجب أن يكون |
Soube que você E o seu batalhão têm trabalhado bastante. | Open Subtitles | لقد سمعت انك كنت تقسو على نفسك و على فرقتك كثيرا |
Señor, não sei quem é você E o seu jovem amigo, mas sinto que nos foi enviado por Deus para nos ajudar e proteger destes malvados. | Open Subtitles | سينور ، وأنا لا أعرف من أنت، أنت وصديقك الشباب ، لكني أشعر ارسلت اليك من قبل الله لمساعدتنا و على حمايتنا ضد تلك الشر. |
E de acordo com a teoria de Higgs, naquele instante, ocorreu um evento dramático no universo. | TED | و على حسب نظرية هيقز, في تلك اللحظة, حصل حدث دراماتيكي في الكون. |
E vê-se imediatamente como a natureza instável do vídeo sugere a presença de um observador E de um ponto de vista subjetivo. | TED | و أنت ترى فوراً كيف أن الطبيعة المهتزة للفيديو تدل على وجود مشاهد و على وجهة نظر شخصية. |
E, na terra expropriada, construirei novos edifícios para os tribunais. | Open Subtitles | و على الأرض المستصلحة سأبني مكاتب مدنية جديدة للمحاكم |
e a qualidade do ar, e os poluidores do ar têm um impacto tremendo na saúde pulmonar dos doentes asmáticos, de todos os que têm doenças respiratórias e, na realidade, de todos nós, em geral. | TED | و جودة الهواء و ملوثات الهواء ,لها تأثير كبير على صحة الرئة عند مرضى الربو و على أي أحد يعاني من اضطراب في جهازه التنفسي .و بالتأكيد يؤثر علينا جميعاً بشكلٍ عام |
Só aprendi a mentir para mim e para os outros. | Open Subtitles | لقد تعلمت فقط الكذب على نفسي و على الآخرين. |
Desde o acidente que é um perigo para ele e para os outros. | Open Subtitles | أنه يشكل خطراً على نفسه و على جميع السواق |
E tenho um professor do terceiro ano, primos em terceiro grau E pelo menos três potenciais casos amorosos. | Open Subtitles | كذلك لدي معلمة الصف الثالث اولاد عمومة من الدرجة الثالثة و على الأقل 3 علاقات اخرى فيما بينهم |
- E também sociopata... inexperiente, cega... E pelo menos sete vezes, lésbica. | Open Subtitles | عديمة الخبرة , عمياء و على الأقل سبع مرّات شاذة |
Recuperei a meus amigos, a minha garota e a meu irmão menor. | Open Subtitles | حصلت على أصدقائي و على فتاتي و حصلت على أخي الصغير |
Mas lamento muito ter-te mentido a ti E ao pai. | Open Subtitles | ولكني حقاً آسفه لأنّي كذبتُ عليكِ و على أبي |
No entanto, apesar de ser muito superior em termos de aderência, e em termos da qualidade, a Prego estava em dificuldades. | TED | و على أية حال, بغض النظر عن تفوقهم في عامل الإلتصاق, وجودة قوام الطماطم, إلا أن صلصة بريجو كانت تكافح لتبقى. |
e à direita, vemos uma artéria carótida que foi fabricada. | TED | و على اليمين هنا ترون شريان سباتي تمت هندسته بالفعل. |
e no outro extremo da praia | TED | تسكنه أسرة نيجيرية من خمسة أفراد. و على الطرف الأخر من الشاطئ |
Por um lado, conseguem realizar actos de caridade, e por outro lado, conseguem realizar as traições mais sorrateiras. | Open Subtitles | على جانب، يمكنهم القيام بالأعمال الخيرية و على الجانب الآخر يمكنهم القيام بأقصى أنواع الخيانة |