A guerra é assim. e temos de apoiar os homens e mulheres que tomam essas decisões todos os dias. | Open Subtitles | هذه هي الحرب , و علينا أن ندعم الرجال و النساء الذين يتخذون هذه القرارت كل يوم |
Quer dizer, isso é terrível, e temos que apanhar esse maníaco antes que mais homens e mulheres da Marinha morram. | Open Subtitles | أعني، أنه أمر رهيب، و علينا أن نوقف هذا المهووس قبل فقدان المزيد من رجال و نساء البحرية. |
Uma nova era está sobre nós e temos de abraçá-la. | Open Subtitles | ثمة عصر جديد يلوح أمامنا و علينا أن نحتضنه |
e precisamos de marcar uma consulta no médico, decidir onde é que vais dar à luz. | Open Subtitles | و علينا أن نرتب جدولاً بمواعيد زيارة الطبيب لذا فقرري المكان الذي تريدين الولادة به |
Mas o mundo está em jogo e precisamos nos unir para sobreviver. | Open Subtitles | لكن العالم في خطر و علينا أن نعمل معاً للنجاة |
Do Outono ao fim da Primavera a senhora fica sob o vidro e nós temos de fornecer as moscas trazidas de aviäo, caríssimas. | Open Subtitles | لا بد أن تحفظ السيدة تحت الزجاج و علينا أن نوفر لها الذباب بوفرة بتكاليف باهظة |
É uma coisa que temos que perguntar, e temos que começar a responder. | TED | إنه سؤال يجب أن نسأله و علينا أن نبدأ بالإجابة عنه |
Acabou o combustível e temos que pousar em 5 minutos... | Open Subtitles | لقد بدأ لدينا الدخان و علينا الهبوط خلال خمس دقائق نحن قادمون |
e temos que mantê-las secas, é o que dizem. | Open Subtitles | و علينا أن نبقيها جافة هذا ما سمعته , لم أمتلك الشجاعة لأجربها |
Mas temos um morto-vivo à solta. e temos de descobrir como o matar. | Open Subtitles | و لكن هناك جثة حية تتجول في الأرجاء و علينا أن نعرف كيفية قتلها |
Peço desculpa, mas estás a dormir há dez horas e temos de falar. | Open Subtitles | آسفه، لكنكتماديتلعشرساعات، و علينا التحدث |
- E não faria isto se tivesse escolha, mas isto é uma oportunidade, e temos de andar depressa. | Open Subtitles | و ليس هذا ما سأفعله لوأنكانهذا خياري, لكنهامرحسّاس, و علينا أن نتحرك بسرعة |
e temos de garantir que nunca ninguém a encontrará. | Open Subtitles | و علينا أن نحرص ألّا يجده أحدٌ أبداً |
Porque o fumo preto quer sair da ilha e temos de o impedir. | Open Subtitles | لأنّ الدخان الأسود يريد مغادرة الجزيرة و علينا منعُ ذاك الشيء من الرحيل |
A história dos Adrenalina Vocal está a deprimir-me e temos de preparar um número de funk para o coro, mas não tenho ideia nenhuma... | Open Subtitles | أمور الأدرينالين الصوتي هذه كلها تجعلني محبطا و علينا أن نأتي بأغنية فنك لنادي غلي ولدي أقل من صفر من الأفكار |
É uma longa história e contar-te-emos tudo. Mas agora tens de confiar em nós e temos de ir. | Open Subtitles | لكن بالوقت الحالي , عليكِ الوثوق بنا , و علينا المغادرة |
Exacto, e temos de descobrir que planos são esses e não a provocar enquanto o fazemos. | Open Subtitles | صحيح ، و علينا أنّ نعلم ماذا تكون هذهِ الخطط ، و ليس إثارتها أثناء ذلك. |
Há algo que tenho escondido de todas vós e precisamos de conversar. | Open Subtitles | هناك شيء ما كنت أخفيه عنكم جميعاً، و... علينا أن نتحدّث. |
e precisamos mesmo de perceber isso. | Open Subtitles | و علينا حقاً إدراك هذا, هذا ما سيجلب لنا السعادة |
Que tinham parado de sugar pessoas, e nós temos de acreditar nisso? | Open Subtitles | يأخذون راحة من مص دماء ، الأشخاص البريئة و علينا أن نصدق هذا؟ |
e nós temos que continuar o seu legado, e isso significa caçar todos os filhos da mãe maléficos que conseguirmos. | Open Subtitles | و علينا الحفاظ على تراثه و هذا يعني أن نصطاد كل كائن شيطاني يمكننا اصطياده |
Só sei que é esta a vida que temos e devemos aceitá-la. | Open Subtitles | أعرف فقط أن هذه هي حياتنا و علينا تقبلها بما هي |