ويكيبيديا

    "و عن" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • e do
        
    • e da
        
    • e a
        
    • e o
        
    • e ao
        
    • e de
        
    • e das
        
    • e pela
        
    • sobre o
        
    • e sobre a
        
    • e acerca
        
    E quando a minha tia me falou da pista e do tesouro, pensei: "Podia ficar com isso para mim". Open Subtitles و بعدها أخبرتني عمّتي عن الدليل و عن الكنز و ظننتُ بأنه بوسعي الحصول على هذا لنفسي
    Tinha acabado de perder o marido e enquanto falava dele e do casamento, por mais que quisesse, não estava apaixonada por ele. Open Subtitles فقدَتْ زوجها للتو، و بينما كانت تتحدّث عنه و عن زواجها، بالرغم مِن رغبتها الكبيرة، إلّا أنّها لم تكن مغرمة.
    Sei da tua filha e da tua mãe doente. Open Subtitles و أعرفُ عن ابنتَكِ أيضاً و عن كون أمكِ مريضَة
    Ele acabou por me contar do casamento dele e da confusão em que estava. Open Subtitles و بالأخير أخبرني عن زواجه و عن الحفرة التي هو فيها
    Isso levou a defender-me a mim e à minha gente e a tudo em que acreditávamos, porque nós não éramos estúpidos. TED وما حملني على ذلك هو الدفاع عن نفسي وعن أهلي و عن كل ما نؤمن به، لأنَّنا لسنا أغبياء.
    A enfermeira leva-vos para um quarto, informa-vos sobre os testes e o VIH e os medicamentos que podem tomar e como tratarem de vocês e do vosso bebé. Vocês não ouvem nada disto. TED و تأخذك الممرضة إلى غرفة ما، و تخبرك عن الإختبارات المطلوبة، و عن الإيدز و الأدوية اللازم تناولها و كيفية رعاية نفسك و طفلك، و لا يصلك أيٌ من هذا.
    Aprendemos tudo o que pudermos sobre ele e os seus métodos e depois andamos para trás até ao tipo de vítima que ele escolheria e ao local. Open Subtitles نعرف كل ما يمكننا عنه و عن اساليبه ومن ثم نحلل عكسيا الى نوع الضحايا الذين سيختارهم ومن اين
    Em nome do Hal e de mim próprio, desejo tudo de bom para os vossos eus, presente e futuro. TED بالنيابة عن نفسي، و عن هال اتمنى لكم الخير الأمثل سواء لنفسكم الحاضرة أو لتلك المستقبلية
    Sei tudo de ti e das tuas malditas fitas. Open Subtitles إنا أعرف كُل شيء عنك و عن الشريط أنك أوقعتَ بكثير من الشرطة الجيدة
    O neocórtex é responsável por todo o nosso pensamento racional e analítico e pela linguagem. TED فالقشرة الدماغية هي المسؤولة عن كل أفكارنا المنطقية والتحليلية و عن اللغة.
    Vieram atrás de mim e do olho. Nenhuma daquelas pessoas tinha que morrer. Open Subtitles لقد أتوا بحثاً عني و عن العين لم يكن مفترضاً أن يموت أحد
    Ele nunca foi tão feliz como quando falava de ti e do rapaz. Open Subtitles فهو لم يكن أسعد قط منه و هو يتحدث عنك و عن هذا الولد
    Não te preocupes. Não há mais segredos. Mantém-te só afastado do caminho dele e do labirinto. Open Subtitles لا تقلق, لا مزيد من الأسرار, ابتعد عنه فقط و عن متاهته الموحشه
    Sempre a falar dele e da sua vida privada nos jornais daquela maneira! Open Subtitles لم يكفّوا عن الحديث عنه و عن شئونه الخاصّة في الصحف
    Estamos só a falar do meu pai e da sua vida, se não é grande incómodo para si. Open Subtitles نحن نتحدث عن والدي هنا و عن حياته إن كان لا يضايقك هذا
    Eu não podia dar-me ao luxo de deixar algo entrar na minha mente que me distraísse do meu objectivo e da minha visão. Open Subtitles لم يكن يناسبني أن أسمَحَ لأيَّ شيء أن يَرِدَ في بالي مما قد يلهيني عن هدفي و عن رؤيتي
    SS: O livro é sobre a autoconfiança e a igualdade. TED ش.س : يتحدث الكتاب عن الثقة في النفس و عن المساواة.
    Acha que há mais a saber sobre o Lionel Little e a Ivy Gillespie? Open Subtitles ما زلت تفكرين أن هناك المزيد لنعرفه عن ليونيل الصغير و عن أيفي غلاسبي؟
    Eles inventaram uma canção sobre ti e o chapéu. Open Subtitles هل تعرف ، أنهم سيألفون أغنية عنك و عن هذه القبعة
    Logo depois, contei a ele como se partiu meu coração... e ele me contou de sua poesia e o que achava do amor. Open Subtitles قبل أن أخبره عن ما يحطم قلبى ثم أخبرنى عن الشعر الذى ألفه و عن أعتقاداته فى الحب
    O meu pai abandonou-me a mim e ao meu irmão, era um fugitivo da justiça. Open Subtitles أبي قد تخلى عني و عن شقيقي هو كان فار من العدالة
    Isso, de certa forma, mostra a pressão de estar ao serviço do observador e de apresentar este pedaço de papel muito delicadamente ao espetador diante dele. (Risos) TED هذا يمثل نوع ما حجم الضغط الناتج عن خدمة المتفرج و عن عرض هذه القطعة من الورق بشكل دقيق جداً أمام المتفرج.
    Quanto mais ele falava de como gostava de carne assada, dos ovos estrelados e das panquecas viradas, mais eu pensava numa forma de fugir. Open Subtitles كلما كان يتحدث عن حبه لللحم المشوي، البيض المقلي و عن الشطائر المقلوبة كلما زادت حيرتي عن طريقة هروبي
    Pede-nos o material bélico aviões, tanques, armas de fogo, navios, que lhe permita lutar pela sua liberdade e pela nossa segurança. Open Subtitles أنهم يسئلونا أن نزودهم بأدوات القتال بالطائرات ، الدبابات بالسفن ، بالذخيره أشياء تدعم دفاعهم عن حريتهم و عن أمننا نحن
    Lembre-se, todos eles dizem, sobre o fantasma do Angus andar pela ilha. Open Subtitles تذكر ما يقولونه عن أنجوس و عن شبحه في هذه الجزيرة
    Estão a fazer uma investigação fantástica sobre as características, as capacidades e sobre a socialização dos hackers. TED و يقومون بأبحاث عظيمة عن خصائص المخترقين، عن قدراتهم، و عن تنشئتهم الاجتماعية.
    Haverá outras criaturas no multiverso, questionando-se acerca de nós e acerca das suas próprias origens? TED هل هنالك مخلوقات أخرى في الكون المتعدد، يتساءلون بدورهم عن وجودنا و عن أصول خلقهم؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد