ويكيبيديا

    "و فى" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • e no
        
    • E na
        
    • e em
        
    • E ao
        
    E, no ano passado, pensámos muito, muito a sério em como poderiamos resolver este problema. TED و فى العام الماضى فكرنا بشدة، كيف نستطيع حل هذه المشكلة؟ حتى أدركنا
    Na Austrália, um lírio transformou-se numa "Árvore Herbácea" ["genus Xanthorrhoea"] e no Havai, uma margarida tornou-se numa "Espada Prateada". TED فى أستراليا، تحول الزنبق إلى شجر عنب، و فى هاواي، أصبحت زهرة الأقحوان سيفاً من الفضة.
    Tentei não pensar nela e no nosso plano. Open Subtitles لقد حاولت ألا أفكر فيها و فى الفكرة كلها
    Mais uma vez, voltei a ficar sozinho E na escuridão... para a casa dos meus pais. Open Subtitles مرة أخرى عدت وحدى و فى الظلام اٍلى بيت أبواى
    Então, enquanto o tempo sufocava as minhas tristezas... comecei a colocar em prática aquio que aprendi na escola da vida... E na casa de meus pais. Open Subtitles ثم خفف مرور الوقت آلامى و بدأت فى الاسستفادة من المهارات التى علمتنى اٍياها مدرسة الحياة و فى بيت والدى
    e em Julho de 2010, o Parlamento Europeu implementou essa mesma regulação. Open Subtitles و فى يوليو 2010 قام البرلمان الأوربى بسن هذه التنظيمات الصارمة
    Depreciou as vitórias do Faraó na Síria e em terra dos Hititas. Open Subtitles لقد قلل من شأن اٍنتصارات فرعون فى سوريا و فى أرض الحيثيين
    E, ao honrá-lo, honramos o que de melhor há em nós. Open Subtitles ، و فى ذكرى تكريمه نكرم أفضل ما فى أنفسنا
    E... no canto direito da sua palma tem um trevo de 4 folhas e um tecido de ouro. Open Subtitles و فى الزاوية اليمنى البعيدة لسترتك عندك أربع ورقات برسيم على قماش ذهب
    e no meio de todo este vil comportamento, ainda nos mentiste. Open Subtitles و فى سبيل هذا السلوك الفظيع , كذبت علينا
    e no fundo, sentem que o que quer que aconteça, estará lá alguém para os ajudar. Open Subtitles و فى الاعماق يشعرون بذلك ومهما حدث سيكون هناك شخص ما هناك لمساعدتهم
    Ela não quis que nós soubéssemos que tinha uma filha... e no primeiro dia, tu levas-lhe a filha sem lhe pedir? Open Subtitles لم ترد إخبارنا بأمر ابنتها من الأساس و فى أول يوم تأخذين ابنتها بدون استئذان
    Pegou em gelo, correu para a sala de emergências... e no dia seguinte tinha o dedo. Open Subtitles و وضع عليهم بعض الثلج و ذهب الى حجره الطوارىء و فى اليوم التالى ,تاُكدت انه يملك ابهامه
    Em um minuto Anubis estava para apertar o botão que acabaria com toda a vida na galáxia e no outro ele só... se foi. Open Subtitles فى دقيقه كان * أنوبيس * على وشك الضغط على الزر لينهى كل الحياه فى المجره و فى الدقيقه التاليه أختفى فحسب
    Apenas a sua verdade é imortal, e, na sua verdade, todos os homens são iguais. Open Subtitles اٍن حقه فقط هو الخالد و فى حقه ، كل الرجال متساوون
    E na cerimónia, quando jurou amar e respeitar o seu marido, Open Subtitles و فى المراسم ، حين أقسمتى أن تحبى و تشرفى و تعزى زوجك
    Deverei rezar na mesquita do Cairo, em Meca, e em Bagdad, E na mesquita de Constantinopla. Open Subtitles و فى مسجد القسطنطينية لقد أمرنى أن اقيم حربا مقدسة
    E na próxima vida, Padre, serei eu quem tem o bastão. Open Subtitles و فى الحياة الأخرى أبتِ سأتولى انا القيادة
    Olhe, estive em 8 províncias a avaliar terras que quer comprar, e em 3 delas, três homicídios. Open Subtitles اسمع.. لقد ذهبت الى ثمانية مقاطعات لتقييم الأرض التى تريد شراءها... ...و فى ثلاثة أقاليم...
    E, em menos de dois minutos, sacou a rolha, entrou lá dentro e comeu o peixe. Open Subtitles و فى اقل من دقيقتين ازيح السدادة و انزلق الى الداخل و اكل السمكل
    E ao providenciar o casamento, mentiu para as autoridades? Open Subtitles و فى ترتيبات الزواج ، قمت بالكذب على السلطات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد