| Parece ser fabricado em massa como se tivesse vindo de uma fábrica como os aspiradores e as máquinas de lavar. | TED | يبدو و كأنه تم انتاج منه كميات كبيرة كأنه قد خرج من مصنع مثل المكنسات الكهربائية و الغسالات. |
| Digo-vos, atravessar isto com um trenó de 80 quilos, é como se o trenó pesasse 800 quilos, porque era isso que parecia. | TED | تخيل عبور هذه الاشياء مع زلاجة يصل وزنها الى 80 كغ و لكني كنت احس بالوزن و كأنه 800 كغ |
| como se não tivesse melhor coisa para fazer do que espiá-la. | Open Subtitles | و كأنه ليس لدي شيء أفعله أفضل من التجسس عليها |
| Foi como um caracol a entrar para dentro da casca. Denso. | Open Subtitles | و كأن حلزون صغير إختبأ بداخل قشرته و كأنه إنكمش. |
| Sheldon, até Parece que achas que não te darei um soco. | Open Subtitles | أوه شيلدون, و كأنه إن لم تم تفكر ملية فسأضربك |
| Encontrámo-lo nas unhas da vítima, como se estivesse a arranhar para sair. | Open Subtitles | وجدنها تحت إظفر اصبع الضحية و كأنه كان يخرمش لكي يخرج |
| Não é como se tivesse o dia inteiro a ficar a navegar. | Open Subtitles | اسمع, الأمر ليس و كأنه يوجد وقت خلال اليوم لتستخدم الانترنت |
| Estava a arrumar tudo, a agir como se fosse dono do espaço, a dar ordens para a minha mulher. | Open Subtitles | إنه يقوم بتأسيس و إعداد كل شيء إنه يتصرف و كأنه يملك المكان يلقي الأوامر على زوجتي |
| Foi como se ele os transformasse em pessoas diferentes. | Open Subtitles | الأمر و كأنه قام بتحويلهما إلى شخصين مختلفين |
| Parecia que ele nem estava a ouvir como se estivesse sob efeito de drogas ou algo assim. | Open Subtitles | لقد كان و كأنه لم يستمع لما أقول كأنه تحت تثير المخدر أو شيء ما |
| Mas este miúdo, ele age como se não quisesse magoar ninguém. | Open Subtitles | هذا الفتي يتصرف و كأنه لا يريد ان يضرب احدا |
| Eu sei que é o seu trabalho tentar agir como se existisse um caso, mas cale a boca. | Open Subtitles | اسمع افهم ان هذا هو عملك ان تحاول ان تتصرف و كأنه هناك قضية هنا,لكن اخرس |
| Ela livrou-se de todas as fotos do Christopher e nunca mais falou dele, como se não tivesse existido. | Open Subtitles | لقد تخلصت من كل صور كريستوفر و لم تذكره مجددا قط و كأنه لم يخلق أبدا |
| Ás vezes parece como se nunca houvesse tempo suficiente, e depois às vezes... até parece como que de facto fosse demasiado. | Open Subtitles | أحيانا يبدو الأمر و كأنه , لا يوجد وقت كافي أبدا و من ثم بعض الأحيان يبدوا و كأنه |
| por isso tudo o que é água é tratado como se fosse alto mar. | TED | لذلك فان أي شيء في المياه يعتبر و كأنه أعالي البحار |
| De acordo com o seu biógrafo, "Ele olhou como se tivesse descoberto pela primeira vez que havia mal no mundo." | TED | وتبعاً لكاتب سيرة حياته " لقد بدى و كأنه أكتشف لأول مرة وجود الشر في هذه الحياة " |
| Os cavalheiros evitam este sitio como se fosse a casa da peste. | Open Subtitles | إن الفرسان يتجنبون هذا البيت و كأنه بيت للآفات |
| Lembro-me disso como um longo tormento. | Open Subtitles | أتذكر هذا كله و كأنه فترة طويلة من العذاب |
| Sabem, às vezes na vida, Parece que não há forma de escapar. | Open Subtitles | تعلمونّ، أحيانًا في الحياة يبدو و كأنه لا يوجد سبيل للخَروج |