ويكيبيديا

    "و لكن في" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • Mas em
        
    • Mas na
        
    • mas no
        
    • mas nesta
        
    Está bem, Mas em algum momento da noite, vou ficar confuso. Open Subtitles و لكن في وقت ما كان عندي مخزون من النكاح
    Mas, em campo aberto, ela tem poucas hipóteses de capturar alguma coisa. Open Subtitles و لكن في العراء تكاد تنعدم فرصها في اصطياد أي حيوان
    Estas alegações são plausíveis, mas, na verdade, não conseguimos ver a cablagem do cérebro de forma suficientemente clara para dizer da sua veracidade. TED كلها إفتراضات معقولة، و لكن في الحقيقة، لا نستطيع أن نرى توصيلات المخ بما يكفي من الوضوح لنثبت صحة تلك الإفتراضات.
    Bem, é o que ela sempre diz, Mas na verdade, ela não tem uma bunda de negra. Open Subtitles حسنا هذا ما تقوله دائما و لكن في الحقيقة أنها ليس لديها مؤخرة فتاة سوداء
    — nunca com este tipo de asa, mas no início. TED ليس مع هذا الجناح هنا، و لكن في البداية.
    Claro que existem outros detalhes técnicos sobre a "blockchain", mas no seu cerne, é assim que funciona. TED هناك بالطبع تفاصيل تقنية أخرى تتعلق بقواعد البيانات المتسلسلة، و لكن في جوهرها، تلك هي طريقة عملها.
    Mas em várias grandes cidades, planifiquei edifícios altos baseados na criação de relações entre as pessoas. TED و لكن في مدن كبيرة عديدة، كنت أصمم مباني عالية ترتكز على إيجاد علاقات بين الناس.
    Mas em St. John's, eu estava entre os piores. TED و لكن في سانت جونز, فقد كنت في الربع السفلي.
    Viva, sim, Mas em grande perigo, porque ainda está sob a influência dele. Open Subtitles حية, نعم. و لكن في خطر كبير, لأنها بالفعل تحت تأثيره
    Mas em julho de 1944, Paris ainda nos pertencia. Open Subtitles و لكن في يوليو 1944 كانت باريس لا تزال مدينتنا
    Mas em menos de uma semana, o moinho estará pronto para iniciar a produção da nossa primeira farinha. Open Subtitles و لكن في أقل من أسبوع ستصبح الطاحونة جاهزة لتنتج أول دقيق لنا
    Mas em outras circunstâncias, podíamos ter sido bons amigos. Open Subtitles و لكن في ظروف اخري كان من الممكن ان نكون اصدقاء
    Mas na América, eu não sabia o que fazer porque eu tinha esta liberdade esmagadora. TED و لكن في أمريكا، لم أكن أعرف ماذا سأفعل وذلك بسبب الحرية الكبيرة التي كانت لدي
    Somos realmente bons nisto, mas, na verdade, é muito difícil criar objetos de 10 a 1000 mícrones, à mesoescala. TED حقا نحن جيدين في هذا، و لكن في الواقع فأنه من الصعب جدا صنع أشياء من 10 الى 1000 ميكرون، في مقياس الميزو.
    Parece ser uma lua, mas, na verdade, é uma foto da Terra. TED إنها تبدو مثل قمر من أقمار زحل و لكن في الحقيقة ، هي صورة لكوكب الأرض.
    A música era diferente em alguns aspectos, Mas na estrutura e na forma, basicamente a mesma. TED كانت الموسيقى فيها مختلفة بطريقة ما، و لكن في الأساس و التكوين كانت متماثلة بشكل كبير.
    Mas na época, usavam arcos e flechas. Open Subtitles و لكن في ذلك الوقت كانوا يستخدمون الرماح و الأسهم
    mas no mundo em desenvolvimento muitas vacinas estragam-se antes de serem administradas. Isto acontece porque precisam de ser preservadas no frio. TED و لكن في الدول النامية الكثير من اللقاحات تفسد قبل إستخدامها. وذلك لأنهم يجب حفظهم باردين.
    mas no fim, é sempre a casa que ganha. Open Subtitles و لكن في النهاية الملهى هو الرابح دائما
    Sim, na vida diária. mas no ring... Velho, é muito veloz. Open Subtitles نعم، في الحياة العادية و لكن في الحَلَبَة، إنهُ سَريع يا رجُل
    Ainda não. Mas, nesta família, é só uma questão de tempo. Open Subtitles ليس بعد، و لكن في هذا العائلة فالأمر مجرد وقت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد