ويكيبيديا

    "و لكن ما" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • mas o que
        
    • Mas que
        
    • mas quais
        
    • Mas qual é o
        
    mas o que quero mesmo é ser muito mais do que isso. Open Subtitles و لكن ما أريده حقاً هي أن أكون أكثر من هذا
    mas o que foi confirmado é que dois guardas costas foram amarrados por homens não identificados, e um membro da sua comitiva foi ferido. Open Subtitles و لكن ما تم تأكيده هو أن الحارسان تم تعينهم من قِبل شخص غير معلوم و فرد من أفراد حاشيته قد أُصيب
    mas o que é preciso realmente é uma mente aberta, novas ideias. Open Subtitles و لكن ما احتجنا إليه هو فكر متفتح و أفكار جديدة
    Eu também preciso de ti, Mas que hei-de fazer? Open Subtitles أنا أيضا ً و لكن ما الذى تريدين أن أفعله ؟
    Mas que hipótese tinha uma pobre e disforme criança como tu contra a sua malvada bruxaria? Open Subtitles و لكن ما الفرصة التي يملكها طفل مشوه مثلك امام دهائها؟
    mas quais são as circunstâncias por detrás de todo este camarão barato e abundante? TED و لكن ما هي الظروف التي ساهمت في الحصول على الجمبري الرخيص وبكمية وافرة؟
    Com certeza todos te perguntam, Mas qual é o teu problema? Open Subtitles أنا متأكدة أنكِ تتسألين عن ذلك طوال الوقت و لكن ما هي مشكلتك؟
    mas o que ela faz é real e sangra e eu adoro. Open Subtitles و لكن ما تفعله حقيقي و هو ينزف و انا احبه
    Mas, o que não sei e provavelmente nunca irei saber, é o que está aqui a acontecer. Open Subtitles و لكن ما الذي لا اعلمه و الذي لن اعلمه هو ما يحدث هنا حقاً
    mas o que muita gente não sabe é que os vírus também podem deixar as bactérias doentes." TED و لكن ما لا يعرفه الكثيرون هو أن الفيروسات تصيب البكتريا بالمرض أيضاً.
    mas o que possibilita isto tudo é a legislação, as políticas, os regulamentos. TED و لكن ما يربطها و يحققها , هو التشريعات و السياسات و اللوائح.
    mas o que importa para o cérebro e para todo o corpo é a forma como reagimos a esse "stress". TED و لكن ما يهم عقلك و كامل جسدك، هو كيفية استجابتك لذلك التوتر.
    Isto é claramente muito bom, mas o que quero partilhar é a minha visão do caminho futuro. TED إذن من الواضح أن هذا أمر لطيف جدا، و لكن ما أريد فعلا مشاركته معكم هو إلى أين نتجه من هنا.
    mas o que aprendi é que, ás vezes, eu fazia um sinal e eles diziam coisas em que eu nem sequer tinha pensado, mas em que devia ter pensado. TED و لكن ما تعلمته كان هو أني كنت أقوم في بعض الأحيان بإشارة وكانوا يفسرونها بأمور لم أكن أبدا أقصدها، ولكن كان ينبغي ان تكون لديّ.
    mas o que sabemos presentemente é que nalgumas doenças, existem falhas durante esse processo em que o corpo não consegue remover os vasos excedentários ou não consegue desenvolver em determinado local e na altura certa novos vasos sangíneos em número suficiente TED و لكن ما نعرفه الآن أنه في عدد من الأمراض, هناك عيوب في النظام, حيث لا يستطيع الجسم أن يشذب الأوعية الدموية الزائدة أو لا يستطيع أن يكوِن أعداد جديدة كافية في المكان المناسب و الوقت المناسب.
    mas o que esperas conseguir, sozinho, ao roubar o seu dinheiro? Open Subtitles و لكن ما الذى تتمنى تحقيقه بمفردك ؟ أن تأخذ نقوده ؟
    É o que me parece, Mas que sei eu. Open Subtitles هكذا يبدو الأمر بالنسبة لي, بكل الأحوال و لكن ما الذي اعرفه انا؟
    Esta noite tenho uma grande festa de Dia das Bruxas, Mas que tal aparecer aí depois? Open Subtitles لدي حفلة هالوين الليلة و لكن ما رأيك بأن أهرب منها؟
    Não quero ser rude, Sidney, mas, que diabos queres? Open Subtitles لا أعني أن أكون وقحة سيدني و لكن ما الذي تريده؟
    mas quais são as reais ameaças para a humanidade? TED و لكن ما هو الخطر الحقيقي الذي يحدق بالإنسانية؟
    Mas qual é o pecado principal na escola hoje? Open Subtitles و لكن ما هي الخطيئة الأولى في الجامعة اليوم ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد