Não! Vai levá-la à melhor matinê da cidade. "É familiar!" | Open Subtitles | لا، أنه يأخذها إلى أكثر الأماكن إثارة في المدينة |
Depois um dia conheceu um sujeito que tentou levá-la daqui. | Open Subtitles | فى يوما ما قابلت شاب وحاول أن يأخذها بعيدا |
É óbvio que não está a levar isto a sério. | Open Subtitles | حسنا، من الواضح انه لا يأخذها على محمل الجد. |
Talvez a consiga raptar mas, senão, hei-de arranjar uma maneira de lhe dizer para onde a levou. | Open Subtitles | سأخذ فرصة تهريبها بعيداً سأصنع طريقه لإرشادك إلى أين يأخذها |
Eu sinto-me continuamente espantada pela forma como a questão da raça se leva em muitos lugares que não imaginamos possível. | TED | أنا دائماً مندهشة بالطريقة التي يأخذها موضوع العرق نفسه في كثير من أماكن لا يمكن تخيلها أن تكون. |
Quero que isso fique claro caso alguém queira levá-lo. | Open Subtitles | أريد أن يكون هذا واضحا فى حالة أتى شخص و حاول أن يأخذها. |
Alguns dos nossos estavam realmente com vontade disso - em deixá-lo ficar com aquilo. | Open Subtitles | بعض من ناسنا كان حادّاً حيال ذلك ليتركوه يأخذها |
O carniceiro disse que viu alguém a levá-la à volta. | Open Subtitles | الجزًار قال أنه رأى شخصاً ما يأخذها في جولة |
O Jeremy está aqui para levá-la para casa, e nós vamos ajudá-lo. | Open Subtitles | إن جيريمي هنا كي يأخذها لموطنها و نحن سوف نساعده |
Nós não deveríamos tê-lo deixado levá-la. Estamos em dois, ele é só um, e nós temos uma arma. | Open Subtitles | ما كان يجب ان نتركه يأخذها ، نحن اثنان ولدينا مسدس |
Não, ele é um violador. Ia levá-la para qualquer lado. | Open Subtitles | انه من المعتدين جنسياً,سوف يأخذها لمكان ما |
Devias levá-la para o meu velho apartamento. | Open Subtitles | يجب أن يأخذها إلى دور علوي بلادي القديمة. |
E embora fosse um bom uso para a papelada do governo, o voluntário percorreu uma distância de 800 km, para levar o papel para a aldeia. | TED | وبينما كانت من الممكن أن تكون ذات فائدة لأوراق حكومية لهذا المتطوع لكي يأخذها معه الى قريته, والتي تبعد 800 كيلومتر. |
e se morrer antes de acordar... peço a Deus para minha alma levar. | Open Subtitles | إذا مت قبل أن أستيقظ وأعطي روحي لكي يأخذها الرب |
Gritava coisas como, "Vou matar-te", antes de a levar aquela festa esta noite. | Open Subtitles | يقول أشياء مثل سأقتلك مباشرة قبل أن يأخذها الى تلك الحفلة الليلة |
Ele foi buscar o casaco velho ao sótão e não o levou primeiro à lavandaria. | Open Subtitles | لقد أخذ سترته القديمة من الدور العلوى دون أن يأخذها للتنظيف أولاً |
Bom, isso é porque o meu interno a levou para fazer a ressonância magnética antes da cirurgia. | Open Subtitles | هذا لأني جعلت مستجدي يأخذها لاجراء صورة رنين مغناطيسي قبل الجراحة |
Pode amordaçar as vítimas com uma toalha turca, que depois leva com ele como parte do seu kit homicida. | Open Subtitles | باستخدام مناشف حمام عادية التي يأخذها فيما بعد معه كجزء من أدوات قتله |
As Escrituras dizem que Deus fez e Deus a leva embora. | Open Subtitles | يخبرنا الكتاب المقدس بأن الرب يمنح الحياة والرب يأخذها |
Devia tê-lo deixado levá-lo. | Open Subtitles | الأمر سخيف، كان يجدر بي تركه يأخذها كان... |
Devia ficar com ela no fim-de-semana. | Open Subtitles | كان يفترض أن يأخذها معه لعطلة نهاية الأسبوع |
Temos meio milhão sentado lá, à espera de ser levado. | Open Subtitles | لدينا نصف مليون جنيه هناك منتظرة أن يأخذها أحدهم |
Rapta uma ruiva, amarra-a, leva-a para um quarto de motel, tem-na à sua mercê, mas não faz nada. | Open Subtitles | يقوم باختطاف فتاة صهباء , يقوم بتقييدها و يأخذها إلى غرفة في نُزل , و تكون الفتاة تحت سيطرته لكنه لا يفعل شيئاً |
Esqueci-me de referir isto: sempre que ele perdia um pombo, levava esse pombo para fora das muralhas da cidade. | TED | وهو -- نسيت أن ذكر هذا -- كلما فقد حمامة، فهو يأخذها لتُدفن خارجا خلف أسوار المدينة. |
Se alguém como o Warren me levasse a sair, o que não faria, o único lugar aonde me levaria seria para a cama. | Open Subtitles | لا احد يحب وارين وكل هدفه من الفتاة أن يأخذها للنوم معه |
Quem fosse mais novo ou mais velho que ela, não a levaria a sério se ela não usasse chumaços. | TED | لم يأخذها أشخاص أصغر أو أكبر منها بحمل الجدية، إلا بعدما أرتدت منصات كتف. |