E que tal "Deus abençoe o Taiti" ou "Deus abençoe África"? | Open Subtitles | ماذا عن يبارك الله هاييتي أو يبارك ألله في أفريقيا |
Deus abençoe o meu pai por ter isolado a cave. | Open Subtitles | يبارك الله أبي من أجل، السرداب العازل للصوت |
Deus o abençoe, fico-lhe eternamente grato. | Open Subtitles | الله يبارك فيه أخبره أني سأكون ممتن له للأبد |
Não pode nem abençoar nem amaldiçoar o poder que o move, pois não sabe de onde ele vem. | Open Subtitles | كان لا يستطيع أن يبارك و لا أن يلعن القوه التى تحركه حيث أنه لم يكن يعلم من أين تأتى |
- Aqui fiz asneira. Olha. A Leila espirra e a Kristi diz: "Santinho." | Open Subtitles | ليلى العطس ثم كريستي يقول "يبارك لكم". |
Deixa-me provar-te que Deus abençoa a nossa união, que fomos feitos um para o outro, Meïr. | Open Subtitles | دعني أثبت لك أن الله يبارك ارتباطنا, الذي يجمعنا معاً, مائير. |
Tenho o bom Senhor Dentro de mim Como vamos fazer com que ele abençoe o que quer que seja? | Open Subtitles | كيف سنجعل لهذا الرجل ان يبارك ايّ شيئ انه فاقد عقله |
Que deus abençoe o Bruce Lee e aceite a sua alma. | Open Subtitles | نسأل من الرب أن يبارك في بروس لي وأن يقبل روحه |
Quero que Deus abençoe tanto esta equipe que as pessoas falem sobre Sua obra. | Open Subtitles | اريد أن يبارك الله هذا الفريق كثيرا ليتحدث الناس عن عمله |
Mais ainda, rezamos a Deus para que, na sua infinita misericórdia, abençoe e guarde na fé, no amor e na fecundidade, a Rainha Catherine e vossa abençoada filha, Lady Mary. | Open Subtitles | وكما نصلي الى الرب من رحمته لانهائية بأن يبارك ويبعث الإيمان والحب , والخصوبة |
Que o Imperador abençoe e proteja este legado sagrado, que a força destes bravos guerreiros passe para as futuras gerações de Ultramarines. | Open Subtitles | عسى ان يبارك الإمبراطور هذا الإرث المقدس لكي تعيش قوة هؤلاء المحاربون الشجعان في المحاربون الذين لم يولدو بعد |
A minha mãe, Deus a abençoe, ainda está viva, mas, ela adoecia muito quando eu estava a crescer. | Open Subtitles | أمي، الله يبارك لها، ولا تزال على قيد الحياة، ولكن، كما تعلمون، وقالت أنها حقاً المرضى الكثير عندما كان يشبون. |
Que Deus abençoe esta América | Open Subtitles | والله يبارك هذه الولايات المتحدة الأمريكية. |
Então, que Alá abençoe a tua mulher, gentil desconhecido. | Open Subtitles | حسنا؛ يبارك لك في زوجتك؛ يا غريب يا طيب |
Que Jesus Cristo a abençoe. | Open Subtitles | السيد المسيح يبارك حياتك الصغيرة |
Deixai a vossa santidade abençoar esta casa, criada para a vossa glória, vossa e de mais ninguém. | Open Subtitles | دع قداستك يبارك هذا البيت تم إنشاؤها لمجدك ولك وحدك |
Deixe-nos orar ao Criador, Rei da Glória, que Ele possa abençoar e livrar as almas de todos os fiéis falecidos da dor do inferno e da morada do diabo. | Open Subtitles | دعنا نصلّى لله أن يبارك وينقذ أرواح كل المؤمنين |
- Santinho. | Open Subtitles | - يبارك لك. - (كريستي: يبارك لك. |
É duplamente abençoada... abençoa quem a concede e quem a recebe. | Open Subtitles | انه مبارك مرّتين يبارك من يعطي ويبارك من يأخذ |
Que Alá mantenha a noiva e o noivo em prosperidade e derrame as suas bênçãos sobre eles. | Open Subtitles | أسأل الله أن يبقي العريس والعروس في رفاهية وأن يبارك لهما. |
Os deuses abençoam Barca com outro homem minúsculo para foder. | Open Subtitles | الرب يبارك (باركا) مع رجل صَغير أخر كى يُضاجعه. |
Mas Deus abençoaria esta união em qualquer igreja. | Open Subtitles | لكن الله يبارك هذا الإتحاد في أي كنيسة |
Bendito seja. | Open Subtitles | يبارك لك. |
Um servo de Deus pode pegar numa cruz e enfiá-la pelos cus deles acima, um servo de Deus pode benzer água e torná-la numa arma. | Open Subtitles | خادم الرب يمكنه أن يحمل صليبا و يدفعه فى هؤلاء الوحوش خادم الرب يمكنه أن يبارك ماء الحنفيه و يجعله سلاحا |