Eu gostava, mas temos de esperar até à formatura do Templeton. | Open Subtitles | أتمنى، ولكن يجب أن ننتظر (حتى يتخرج (تمبلتون |
Parece que o menino de ouro não acabou o curso. | Open Subtitles | .. اتضح أن الفتى الذهبي .. لم يتخرج أبداً |
Da escola de Dartmouth de onde em breve se vai formar, vai, com o vosso apoio continuado, inscrever-se na Universidade de Medicina de Bóston. | Open Subtitles | التابعة لكلية دارماوث حيث سوف يتخرج منها قريباً انه بدعمكم المستمر |
Jordan, vai para a cadeia até os seus filhos saírem da faculdade. | Open Subtitles | جوردان سوف تتعفن في السجن حتى يتخرج أولادك من الجامعة |
Incrível... ser a primeira Walczak a graduar-se. | Open Subtitles | مدهش أن تكوني أول فرد من الوالتزاك يتخرج من الجامعة |
Quando o Marshall se graduar esta primavera, será advogado. | Open Subtitles | عندما يتخرج مارشال هذا الربيع ، سيكون محامي |
Sentou-se e o Noor fez-lhe uma massagem aos pés, e disse que iria tomar conta dela quando se formasse. | TED | جلستْ أرضاً وقام نور بتدليك قدميها، قائلاً أنه سيعتني بها حالما يتخرج. |
Billy talvez um dia um mergulhador negro se forme aqui mas não será amanhã, ou enquanto eu estiver aqui. | Open Subtitles | بيلى.. ربما يأتى اليوم الذى يتخرج فيه ملون من المدرسة و لكن لن يكون غدا |
Estamos só a começar. Sei o que devem estar a pensar. "O Teddy vai licenciar-se este ano e tudo ficará bem". | Open Subtitles | لقد بدانا للتو , أعلم بماذا تفكرون لأن " تيدي " يتخرج هذا العام |
O Buster era tão bom a não ser visto nem ouvido... que ficou na escola, sem ninguém notar, dois semestres inteiros... após a data de formatura. | Open Subtitles | (باستر), يمتاز بموهبة بأن يكون غير مسموع وغير مرئي لدرجة أنه بقي في المدرسة , ولم يتم الكشف عنه طوال الفصل الدراسي بعدما كان عليه أن يتخرج |
Só percebemos que ele não tinha acabado o curso quando não chamaram o nome dele, então isso foi uma surpresa. | Open Subtitles | لم نعلم بأنه لم يتخرج إلا عندما لم ينادوا باسمه، لذا هذه كانت مفاجأة |
Uma pessoa não é promovida sem trabalhar 50 horas por semana, nem acaba o curso em menos tempo sem se inscrever no dobro das disciplinas. | Open Subtitles | لايمكن للمرء أن يترقى لو لم يعمل 50 ساعة أسبوعياً ولا أن يتخرج مبكراً لو لم يضاعف الجهد الدراسي |
Não verá o Dylan quando ele se formar, nem levará a filha ao altar no dia do casamento dela. | Open Subtitles | ولن يرى ديلان عندما يتخرج و .. لن يكون موجود ليسلم ابنتنا |
Depois da vossa chegada a Quantico, eu prometi a mim mesma que ia formar a melhor turma que a Academia já viu. | Open Subtitles | عند وصولك في كوانتيكو بولاية لقد وعدت نفسي أنني سوف يتخرج أفضل الدرجة الأكاديمية على الاطلاق. |
Hmm, meu filho não vai se graduar na faculdade até 2015, então... um monte. | Open Subtitles | ابني لن يتخرج من الجامعة حتى عام 2015 لذا.. أمامك الكثير. |
Hoje em dia, menos de metade dos licenciados em direito tem emprego quando sai da faculdade. | Open Subtitles | أقل من النصف ممن يتخرج من كلية الحقوق لديهم وظيفة عند مغادرتهم الكلية |
É importante que percebam, o Trevor precisa de fazer muito mais se quiser graduar-se. | Open Subtitles | وأعتقد أنه من المهم لكم لتفهموا أن تريفور بحاجه للبدأ فى فعل الأفضل من ذلك بكثير اذا كان يأمل أن يتخرج. |
E deve graduar-se. | Open Subtitles | و هو يجب أن يتخرج |
Mas para eu sair daqui mais cedo, alguns de vocês terão de se graduar. | Open Subtitles | ولكى يحدث ذلك بسرعة لابد ان يتخرج بعضكم |
Eu disse-lhe que não queria um até que ele se formasse em Direito. | Open Subtitles | اخبرته انني لا اريد واحد حتى يتخرج من كليه الحقوق |
Eu disse-lhe que não queria um até que ele se formasse em Direito. | Open Subtitles | اخبرته انني لا اريد واحد حتى يتخرج من كليه الحقوق |
O embaixador Saudita garantiu-me que o Príncipe Sayif deixará o país tão logo se forme na escola de aviação. | Open Subtitles | لقد أكد لى السفير السعودى أن الامير سيف سوف يترك البلاد حالما يتخرج من تدريب الطيران |
Daria para ver o nosso filho a licenciar-se. | Open Subtitles | حتى يرى ابننا و هو يتخرج. |