devias deixar-te da ficção e fazer o que as futuras mamãs fazem melhor que é confiar no seu instinto natural. | Open Subtitles | يجب عليكِ أن تتخلصي من الخيال و تفعلي ما تفعله الأمهات الجديدات وهو أن تعتمدي على غرائزك الطبيعية |
Não devias esconder esses lindos olhos com os oculos escuros. | Open Subtitles | لا يجب عليكِ تغطية عينيكى الجميلتين بهذه النظارات المظلمة |
Se queres a história publicada, tens de vir para cá. | Open Subtitles | إذا كنتِ تريدي طباعة القصة يجب عليكِ العودة لهنا |
Agora, tens de avançar sozinha para cumprir o teu destino. | Open Subtitles | الآن يجب عليكِ أن تسيري لأمام .لوحدكِ وتحقكِ مصيركِ |
E não estou para deixar outra coisa que quero escapar e você não me devia deixar escapar. | Open Subtitles | , لن اسمح للشيء الذي اريدة ان يفلت و يجب عليكِ ان لا تتركيني افلت |
tem de me dar crédito, sou um beijoqueiro dos diabos. | Open Subtitles | يجب عليكِ الإفتخار , فأنا أفضل من يقوم بالتقبيل |
Se vais ficar cá fora a trabalhar que nem um cão, deves, pelo menos, ter alguma coisa no estômago. | Open Subtitles | لو أردتِ أن تظلي بالخارج .. وتعملي كالحصان يجب عليكِ على الأقل أن تضعي شيئاً في معدتك |
precisas de fazer o que as pessoas normais fazem. | Open Subtitles | يجب عليكِ أن تفعلي ما يفعله الناس الطبيعيون |
Minha filha, devias despedir-te enquanto ainda podes disfarçar isso! | Open Subtitles | بنيّتي، يجب عليكِ الرحيل قبل أن يصيبكِ الصلع |
devias ter dito alguma coisa à tua irmã, naquela noite. | Open Subtitles | كان يجب عليكِ أن تقولي لأختكِ عن تلك الليله |
Sabes, hoje faço anos. Não devias ser tu a dar-me um espectáculo? | Open Subtitles | تعرفين، اليوم هو عيد ميلادي ألا يجب عليكِ أن تبدئين بالعرض؟ |
Se calhar devias voltar para o escritório, e começar a trabalhar. | Open Subtitles | ربما يجب عليكِ أن تعودي إلى مكتبكِ وتبدأي في عملكِ |
Não podes simplesmente bater-lhe, tens de chamar a polícia. | Open Subtitles | لا تستطيعي ضربها هكذا يجب عليكِ الاتصال بالشرطة |
Bem, tens de admitir que o meu plano funcionou. | Open Subtitles | حسناً، يجب عليكِ أن تعترفي أن خطّتي نجحت. |
tens de ler o meio. É a grande reviravolta. | Open Subtitles | يجب عليكِ أن تقرأي النصف، إنّه الإلتواء الكبير |
tens de te certificar de que a drenagem é boa... | Open Subtitles | يجب عليكِ التأكد من حصولكِ على تجفيف ملائم هنا |
Não devia tratar a morte de forma tão leviana. | Open Subtitles | لا يجب عليكِ التعامل مع الموت بهذا الإستخفاف. |
Mas tem de perceber que foi a primeira vez na minha vida que alguém me disse que não fazia mal ser gay. | Open Subtitles | لكن ما يجب عليكِ فهمه أن هذه أول مرة في حياتي أن أحدهم يخبرني بإنه لا بأس إذا كنت شاذاً. |
deves evitar as coisas que Deus odeia. Mentira e imoralidade sexual. | Open Subtitles | يجب عليكِ أن تتجنبي الأشياء التي يكرهها الله, الكذب والفجور |
Não precisas de dizer que é verdade. Basta tossires duas vezes. | Open Subtitles | لا يجب عليكِ أن تؤيدي ذلك ، فقط اسعلي مرتين |
LC: E isto é o que se Deve dizer aos jovens de hoje. | TED | وهذا هو ما يجب عليكِ إخباره اليوم للشباب. |
Acho que tem um jeito, mas preciso que confie em mim. | Open Subtitles | أعتقد بأن هناك طريقة ولكن يجب عليكِ أن تثقي بي |
Ou talvez tu devesses ser uma escritora, também... e então o Sid podia escrever tudo por ti. | Open Subtitles | أو ربما يجب عليكِ أن تكونى كاتبة أيضاً و عندها يقوم سيد بكل أعمالك و كتاباتك بدلاً منكِ |
Mas tens. Tens que me contar. Tenho o direito de saber. | Open Subtitles | و لكن يجب عليكِ أن تخبريني, يجب علي أن أعلم |
Bem, não deverias ser tão dura com ele. Ele provavelmente teve uma infância difícil. | Open Subtitles | حسناً ، يجب عليكِ منحه بعض الوقت مع نفسه في الغالب قد حصل على طفولة سيئة |
Eu receio que tu Vais ter que arranjar tempo. É uma questão de vida ou de morte a minha. | Open Subtitles | أخشى بأنه يجب عليكِ إيجاد وقت لهذا إنها مسألة حياة أو موت ، حياتي أنا |
Talvez devas tentar falar com a Billie, conversar. | Open Subtitles | تعلمين ، ربما يجب عليكِ محاولة البحث عن بيلي ، والتحدث معها |