ويكيبيديا

    "يجرى" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • se passa
        
    • está a acontecer
        
    • corre
        
    • está acontecendo
        
    • correr
        
    • se está a passar
        
    • Passa-se
        
    • se passava
        
    Mas é difícil fazê-lo, se as únicas informações que tivermos forem o que se passa hoje à superfície da Terra. TED لكنه من الصعب القيام بهذا إذا كانت المعلومات التى لدينا هي فقط عمّا يجرى اليوم على سطح الأرض.
    Não sei o que se passa. Vou dar uma olhadela. Open Subtitles لا أعرف ماذا يجرى, سأخرج وألقى نظرة حول المكان
    Se mantiver os ouvidos e os olhos bem abertos e me contar tudo o que se passa, ajudar-me-á imenso. Open Subtitles , إذا أبقينى أذناك وعيناك مفتوحة , و أخبرتينى ماذا يجرى . هذا ليكون مساعداً جداً لى
    Importa-se que pergunte o que está a acontecer na minha cidade? Open Subtitles هل تُمانع إذا ما سألتكَ عما يجرى هُنا فى بلدتى؟
    O que se passa com o teu colega de equipa, meu? Open Subtitles ما الذي يجرى مع زميلك فى الفريق يا رجل ؟
    Sabes que quero saber o que se passa lá fora, Dave. Open Subtitles انت تعلم انى اريد معرفة ما يجرى هناك يا ديف
    Ainda bem, todos sabemos como são os bancos. Parecem bem vistos de fora, mas ninguém sabe o que se passa quando fecham as portas. Open Subtitles تبدو سليمة و لكن لا أحد يعلم ما يجرى خلف الابواب
    Para os camiões. O que é que se passa aqui? Open Subtitles عودوا الى الشاحنات , عودوا الى الشاحنات ماذا يجرى هنا بحق الجحيم؟
    É sempre o detective amador que sabe o que se passa. Open Subtitles لا يحلوا شيئاً مطلقاً , بل المحقق الهاو هو الوحيد الذى يعرف ماذا يجرى
    Talvez envie lá a unidade especial do Fletcher, para ver o que se passa. Open Subtitles نيميتز سيرسل قوه فليتشر الخاصه للوقوف على ما يجرى
    Não sei o que se passa. Fui ao jornal. Open Subtitles لا أعرف ماذا يجرى لقد ذهبت إلى الصحيفة
    Isto nunca aconteceu. O que se passa? Open Subtitles لم أصادف شيئاً من هذا النوع ماذا يجرى هنا؟
    Vou á sala ver o que se passa. Open Subtitles اسمعى, سأذهب لغرفة الجلوس وسأراقب ما يجرى هنا
    Saia do meu caminho enquanto... eu não souber o que se passa aqui. Open Subtitles أريدك بعيدا عن طريقى حتى يمكننى أن أرى ماذا يجرى هنا؟
    Disseram-me que esta doca não era vigiada! Que raio se passa aqui? Open Subtitles لقد اخبرتنى بأن ذلك الرصيف خالى , بحق الجحيم ماذا يجرى هناك ؟
    - Mas continuamos sem saber o que se passa. - Mas vamos saber em breve. Open Subtitles و لكننا ما زلنا لا نعلم ماذا يجرى بالداخل قريبا سوف نعرف كل شئ
    Vou a El Toro saber o que se passa. Open Subtitles سأذهب الى ال تورو لأعرف ما الذى يجرى
    para fazer sentido do que está a acontecer, e todos nós entendemos de forma errada. TED لنفهم ما الذي يجرى حولنا و جميعنا نفهم بشكل خاطئ
    Não houve maior demônio que Átila, cujo sangue corre nestas veias. Open Subtitles لا يوجد شيطان اعظم منه الذى يجرى دمه فى عروقنا
    Senhoras e senhores, algo de extraordinário está acontecendo aqui, mesmo à frente destas ruínas, com 400 anos de idade. Open Subtitles السيدات والسادة شيء استثنائي يجرى هنا أمامي مباشرة الكهف أسفل الجرف وعمره 400 سنه
    Que vi correr da esquina do depósito de livros, até ao estacionamento. Open Subtitles رأيت ذلك الرجل يجرى من ركن دار المحفوظات إلى موقف للسيارات
    Sim, mas não sabemos exatamente o que se está a passar por lá. Pode ser apenas um emissor avariado, ok? Open Subtitles لكننا لا نعرف بالضبط ما يجرى هناك قد يكون مجرد جهاز أرسال معطل
    O tipo passou o ano a papar miúdas a torto e a direito, e agora Passa-se por causa de uma que não comeu? Open Subtitles اعنى هذا الرجل كان يحرك البنات يمينا ويسارا طول العام والان هوا يجرى وراء امرأة لم يمارس الجنس معها حتى الان
    Os civis e soldados por todo o país não tinham conhecimento do que se passava. Open Subtitles لا المدنيين ولا الجنود المنتشرين فى البلاد كانوا يعلمون حقيقة ما يجرى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد