Você sabe, pesquisar esta profecia, tentar prever que irão acontecer nas próximas 36 horas, faz-me querer vomitar. | Open Subtitles | تعرف، بحث هذه النبوءة، يحاول توقّع الذي كوارث سيضرب 36 ساعة من الآن، يجعلني أريد الترك. |
A ideia de lhe ter dado uma sensação boa e agradável faz-me querer expulsar a minha própria irmã da minha casa. | Open Subtitles | الفكر بإنّني الشّيء الذي قد أعطاك شعور دافئ وضبابي يجعلني أريد الرفس أختي الخاصة خارج بيتي. |
faz-me querer entrar para uma caverna e não voltar a sair. | Open Subtitles | يجعلني أريد العودة للكهف ولا أخرج ثانيةَ |
Às vezes, penso na vida e Dá-me vontade de chorar. | Open Subtitles | اتعلمين، أحياناً أفكر بالحياة ذلك فعلاً يجعلني أريد البكاء |
Desculpem, mas imaginá-los, homens, de colants, Dá-me vontade de vomitar. | Open Subtitles | معذرة , لكن التفكير بكم يا رجال . . مرتدين ملابس ضيقة يجعلني أريد أن تتقيأي |
Isso necessitaria uma espécie de regrandador cujo o conceito é tão ridículo que me dá vontade de rir e gozar... | Open Subtitles | ولكن ذلك يتطلب جهاز تكبير، والذي مجرد تصوّره يجعلني أريد أن أضحك بأعلى صوت. |
Talvez eu não tenha nascido para ser feliz... mas algo em ti faz-me querer tentar. | Open Subtitles | ربما ليس مقدرا لي أن أكون سعيدة ولكن يوجد شيئا يجذبني نحوك يجعلني أريد المحاولة |
Só a visão dos nomes dos mortos faz-me querer chorar durante uma semana. | Open Subtitles | مجرّد رؤيتي قائمة الموتى يجعلني أريد البكاء لأسبوع. |
Porque diz estas coisas, e isso só deixa-me a amar-te ainda mais, e faz-me querer mais ainda casar contigo, o que não ajuda, porque acabei de pedir, | Open Subtitles | لأنك تقول هذه الاشياء اللطيفة وتجعلني فقط أقع في الحب أكثر معك وذلك فقط يجعلني أريد أن اتزوجك أكثر |
E ele, metade das vezes, faz-me querer espremer a vida daquele corpinho de bébé. | Open Subtitles | وهو يجعلني أريد أن أنتزع الحياة من جسده الصغير طوال الوقت |
Não me incomoda, apenas faz-me querer alvejar-te. | Open Subtitles | لا يزعجني هو فقط يجعلني أريد أن أحفر بضربة من خلالك |
Achei-te na verdade boa, o que faz-me querer ser honesto contigo. | Open Subtitles | أظن أنكِ رائعة حقاً الأمر الذي يجعلني أريد ان أكون صريحاً معكِ |
faz-me querer saber quem planeou as conversas secretas do PM. | Open Subtitles | مما يجعلني أريد أن أعلم من دبر اللقاء السري مع رئيس الوزراء. |
Mas, para que saibas, isso faz-me querer ainda mais que fiques com ela. | Open Subtitles | لكن للسجل، هذا يجعلني أريد منك أن ينتهي معها حتى أكثر من ذلك. |
Bem, para que fique registado, isso faz-me querer ainda mais que fiques com ela. | Open Subtitles | حسنا، للتذكير هذا يجعلني أريد أن ينتهي بك الأمر معها أكثر |
Isto faz-me querer enfatuar até cair. | Open Subtitles | هذا يجعلني أريد الرقص حتى السقوط |
E isso faz-me querer sentar numa faca. | Open Subtitles | وهذا يجعلني أريد أن أجلس على سكين مذهل |
O amor da minha vida tinha a mesma aparência que tu, e no entanto, só de pensar na tua cara Dá-me vontade de vomitar. | Open Subtitles | رغم ذلك، مجرّد النظر في وجهك يجعلني أريد التقيّؤ. |
Só de pensar nisso, Dá-me vontade de gritar. | Open Subtitles | فقط فكري بهذا يجعلني أريد أن أصرخ |
Dá-me vontade de ter outro! | Open Subtitles | -إنه يجعلني أريد إنجاب طفل آخر |
Às vezes estar dentro da minha cabeça é tão cansativo que me dá vontade de chorar. | Open Subtitles | أحيانا كوني داخل رأسي مرهق جداً حيث يجعلني أريد البكاء |