| Há cinco agentes a vigiar a saída a nordeste, quatro em terreno e um atirador no telhado. | Open Subtitles | هناك 5 عملاء يراقبون المخرج الشمالى الشرقى لهذا المبنى أربعة على الأرض وقناص على السطح |
| Algumas organizações só querem que saibamos que nos estão a vigiar. | Open Subtitles | بعض المنظمات تريدك فقط أن تعرف بأنهم يراقبون من أنت؟ |
| Não tiveste problemas quando estava um monte de gente a ver. | Open Subtitles | لم تملك أدنى مشكلة عندما كان الكثير من الناس يراقبون |
| Esses fantasmas observam desejando que as pessoas se lembrem | Open Subtitles | هؤلاء الأشباح يراقبون يريدون من الناس ان يتذكروا |
| estão a observar o mundo à sua volta, a absorver aquela informação e a interiorizá-la. | TED | فهم يراقبون العالم من حولهم، ويستخلصون تلك المعلومات ومن ثم يستوعبونها. |
| Não. Eles vigiam todos os médicos que simpatizem connosco. | Open Subtitles | لا، إنهم يراقبون الأطباء المتعاونين معنا |
| Estes agentes estão a vigiar uma cabana ali e notaram actividade suspeita. | Open Subtitles | هؤلاء العملاء يراقبون كوخ في ذلك المكان وأفادوا بوجود نشاط مشبوه |
| Recebemos informação das autoridades italianas que estão a vigiar a situação. | Open Subtitles | حصلنا على المعلومات من السلطات الإيطالية الذين كانوا يراقبون الموقف. |
| Temos alguns membros a vigiar o sítio. É um engano, provavelmente. | Open Subtitles | لدينا بعض الأعضاء الذين يراقبون المكان أنه على الأرجح خطأ |
| Quantos homens estão a vigiar a ponta sul dos canaviais? | Open Subtitles | كم عدد الرجال الذين يراقبون النهاية الجنوبية لحقول القصب؟ |
| A minha experiência preferida consiste em bebés de seis meses a ver uma bola a tentar subir um monte. | TED | تجربتي المفضلّة لديها أطفال بعمر ستة أشهر يراقبون كرة تحاول جاهدة لصعود تلّة. |
| Passaram tanto tempo a ver o Nicky jogar golfe... que ficaram sem combustível. | Open Subtitles | الفيدراليون ظلوا يراقبون نيكي و هو يلعب الجولف حتى نفد الوقود منهم |
| Agora finge que fui capaz de te contar uma piada. Está gente a ver. | Open Subtitles | الآن مثل أنى أخبرك شيء مضحك، الناس يراقبون |
| Os comandos aliados observam atentamente os países mediterrânicos ocupados pelas forças alemãs e italianas. | Open Subtitles | قادة الحلفاء يراقبون بلدان البحر الأبيض المتوسط المحتلة بالقوات الألمانية والإيطالية |
| Esta é a realidade virtual quanto estão debaixo de água a observar a fauna e a flora. | TED | هذا هو الواقع الافتراضي عندما يكونون تحت الماء يراقبون النباتات والحيوانات. |
| Tínhamos de fazer alguma coisa. Eles vigiam todas as saídas da cidade. | Open Subtitles | كان علينا أن نفعل شيئا إنهم يراقبون كل الطرقات الخارجة من المدينة |
| Devem entrar uns 100 índios ali, atentos a cada movimento seu. | Open Subtitles | على الأرجح مئات الأعداء يراقبون كل خطوه تقومين بها |
| Os meus homens têm-no seguido há algumas semanas, vigiando todas as suas comunicações. | Open Subtitles | و رجالي يلاحقونه منذ بضعة أسابيع و يراقبون كلّ اتّصالاته |
| os caixas controlam os distribuidores, os chefes de sala controlam os caixas, os chefes de banca controlam os chefes de sala, os chefes de partida controlam os chefes de banca, o gerente do casino controla os chefes de partida, | Open Subtitles | و أمين الصندوق يراقب الموزعين و مراقب الصالة يراقب أمين الصندوق و المشرفون يراقبون المراقبين |
| Como? Se estão a monitorizar todas as ruas e passeios? | Open Subtitles | كيف نخرج من هنا إذا كانوا يراقبون الشوارع والأرصفة؟ |
| Vou dizer algumas coisas, e estes cabrões estão a olhar, por isso vou fazer como se estivesse a falar com o teu pai e eles. | Open Subtitles | سأقول بضعة أشياء وأولئك الحمقى يراقبون لذا سأبدو وكأني أتحدث إلى والدك وإليهم |
| E agora que o pai dele o tem sob vigia, ele quer que eu seja a mula de droga. | Open Subtitles | وبما أن والده قد استأجر أناساً يراقبون كل تحركاته جعلني أكون بغل المخدرات الخاص به |
| Sabemos que eles estavam lá fora, olhando a janela. | Open Subtitles | والآن، نحن نعلم بأنهم في الخارج، يراقبون النافذة |
| As salas com monitores - eles tinham o teu pai sob vigilância? | Open Subtitles | هذه الغرفه التى يوجد بها شاشات المراقبه هل هذه التى كانوا يراقبون والدك بها |