Ele não pode fazer magia no círculo, mas tem uma arma suficientemente forte para matar um Original. | Open Subtitles | يعجز عن مزاولة السحر في الدائرة لكنه يملك سلاحًا قويًا كفاية لقتل مصاص دماء أصليّ. |
Complica-se tudo quando o patrão não pode ir ao funeral dum homem... | Open Subtitles | الأمور تتطور عندما يعجز الرئيس عن حضور جنازة رجل |
E achas que um poeta não pode pensar e descascar uma cebola? | Open Subtitles | أتظن أن الشاعر يعجز عن التفكير وهو ممسكاً ببصلة؟ |
Enche-o de raiva e de vergonha que não consegue expressar. | Open Subtitles | غير مقيّد يملؤه الغضب والخزي الذي يعجز عن إظهاره |
Se ele tentar fugir, podem dissuadi-lo até que não consiga estar de pé para mijar. | Open Subtitles | إنْ حاول الهروب فلكم الحرّيّة بإعاقته حتّى يعجز عن التبوّل واقفاً حضرة الرقيب، عليك الإصغاء لي |
ele não cuida de si próprio, quanto mais de uma criança. | Open Subtitles | هذا الرجل يعجز عن الاعتناء بنفسه فكيف يعتني بطفل صغير |
Tudo bem, certo, mas porque é que ele não pode copiar algumas das coisas boas sobre mim? | Open Subtitles | حسناً، لا بأس، لكن لمَ يعجز عن تقليدي في الأمور الطيّبة؟ |
Realça os medicamentos que não pode substituir. Bom trabalho. | Open Subtitles | حسناً قومي بتضييق نطاق البحث ركّزي على الأدوية التي يعجز عن استبدالها |
Que não pode ser forte, se não for. | Open Subtitles | وأنّ المرء يعجز عن الغدوّ قويًّا ما لم يكُن قويًّا. |
Posso tentar... interná-lo novamente numa instituição onde não pode fazer mal a si nem a mais ninguém. | Open Subtitles | يمكنني أن أحاول إرجاعه إلى مصحّ آمن يعجز فيه عن إيذاء نفسه أو الآخرين |
Foi ele que te ensinou essa magia e agora não pode controlá-la. Ouça. | Open Subtitles | إنّه من علّمك هذا السّحر والآن يعجز عن السيطرة عليه |
Há lugares dentro dele onde não pode ir em segurança. | Open Subtitles | ثمة أماكن في كينونته يعجز عن الوصول" "إليها بأمان |
A Ciência não pode mudar o mundo sozinha, o mundo tem de querer mudar. | Open Subtitles | العلم وحيدًا يعجز عن تغيير العالم، يتعيَّن أن يرغب العالم بالتغيُّر |
E, se conseguiu dar-me esperança nessa altura, Porque não pode dá-la aos outros agora? | Open Subtitles | وطالما وسعه منحي الأمل عندئذٍ، فلمَ يعجز عن منحه للآخرين الآن؟ |
Porque quereria um Regente reunir-se onde não pode fazer magia? | Open Subtitles | المُعطَّل فيه السحر. لمَ تُرى وصيًّا يودّ اللقاء في مكان يعجز فيه عن ممارسة السحر؟ |
- Apenas que ainda não pode adiantar nada. | Open Subtitles | -فقط أنه يعجز عن إخبارنا بشيء في الوقت الراهن |
Sabes que ele não consegue matá-los todos ao mesmo tempo. | Open Subtitles | تعلم أنّه يعجز عن قتلهم جميعًا في نفس الوقت |
Metade da nossa equipa não consegue segurar a bola, quanto mais marcar. | Open Subtitles | نصف فريقنا يعجز عن وضع الكرة في الشبكة، فما بالك بالتسجيل؟ |
Parece que encontramos algo que o inseto não consegue fazer. | Open Subtitles | يبدو أننا وجدنا شيءً يعجز الحشرة عن القيام به |
És o mais rápido. Leva-o, e a mais alguém que não consiga andar para o celeiro. | Open Subtitles | إنّك الأسرع، خذه للحظيرة هو وأيّ أحد غيره يعجز عن السير. |
Precisamos de alguém irritante que o Ned não consiga suportar. | Open Subtitles | نريد شخصاً مستفزاً للغاية، حتى يعجز (نيد) عن قمع غضبه. |