ويكيبيديا

    "يعرفون أن" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • sabe que
        
    • sabem que
        
    • saber que
        
    • soubessem que
        
    • sabiam que
        
    • sabem isso
        
    Toda a gente sabe que cheira a tarte quando floresce. Open Subtitles والجميع يعرفون أن رائحتها تشبه رائحة الفطيرة عندما تزهر
    Este povo sabe que as suas vidas vão mudar. Open Subtitles أولئك الناس يعرفون أن حياتهم على وشك التغيّير
    Và là. Toda a gente sabe que foi o Klan. Open Subtitles " الجميع يعرفون أن الفاعل هي منظمة " كلان
    Mas é muito importante que as palavras estejam no centro da política, e todos os políticos sabem que devem tentar controlar a linguagem. TED ولكن من المهم جداً أن نعرف أن الكلمات محور الحياة السياسية، وأن جميع السياسيين يعرفون أن عليهم محاولة التحكم في اللغة.
    Eles sabem que as grandes cidades tanto pertencem à rede global da civilização como aos seus países natais. TED وهم يعرفون أن مدنهم تنتمي إلى شبكة الحضارة العالمية بقدر ما تنتمي كما إلى بلدانهم الأصلية.
    Quando avistarem o barco, vão saber que alguma coisa aconteceu. Open Subtitles حالما المرتزقة يجدون قارب كاهيل لا يزال موجودا سوف يعرفون أن شيئا طرأ
    Ficaria surpreendido se soubessem que podia ser usado. Open Subtitles سأُفاجأ إذا كانوا يعرفون أن بإمكانهم استخدامها، وهذا خبر جيد
    sabiam que com ambição e paixão vem a realização. Open Subtitles كانوا يعرفون أن مع الطموح والعاطفة، يتحقق الإنجاز.
    Nem toda a gente sabe que a cadeira é pintada de amarelo Open Subtitles إن الجميع لا يعرفون أن هذا الكرسى مدهون باللون الاصفر
    Toda a gente sabe que tenho quartos disponíveis, e acho que deverias ficar num deles. Open Subtitles الجميع في البلدة يعرفون أن لدي غرف و أعتقد أنه من الصحيح أن تأخذ واحدة
    Um ser supremo sabe que comer carne bloqueia o espírito. Open Subtitles الأشخاص الروحانيين يعرفون أن أكل اللحوم سوف يمنع قدراتهم الروحانيية
    Pouca gente sabe que o maior predador do homem não é grande, como um leão, um tigre ou uma chita. Open Subtitles \u200fالقليل من الناس يعرفون أن قاتل الإنسان \u200fالأكثر دموية ليس الحيوان الضخم \u200fمثل الأسد أو النمر أو الفهد.
    Muita gente sabe que o primeiro parque nacional foi Yellowstone, em 1872, TED الكثير من الأشخاص يعرفون أن أول حديقة كانت "يلوستون" في عام 1872.
    Quem é de Boston sabe que este foi o momento — raro — em que os Red Sox ganharam o campeonato mundial de basebol. TED لأؤلئك منكم الذين من بوسطون يعرفون أن تلك اللحظة كانت -- نادرة-- حينما فاز فريق ريد سوكس بمنافسة العالم.
    Ela sabe que tem um nariz grande. É por isso que vai ao médico. Open Subtitles يعرفون أن لديهم أنف كبير، لهذا يتقدمون
    Mas eles sabem que há o mito de que as crianças destes bairros não conseguem falar inglês corretamente. TED ولكنهم يعرفون أن هناك أسطورة أن الأطفال الذين من الأحياء الفقيرة لا يستطيعون أن يتقنوا الأجنبية
    sabem que a revista não pode fazer publicidade substancial antes da execução. Open Subtitles يعرفون أن المجلة لا تستطيع أن تعطي هذه المسرحيّة قبل الإعدام
    Os estrangeiros não sabem que nossa religião vem desde o século 12. Open Subtitles الغرباء لا يعرفون أن عقيدتنا كانت هنا منذ القرن الثاني عشر
    Os adultos vêem miúdos a matar miúdos... e sabem que é uma tragédia visto que também foram miúdos assim. Open Subtitles فالبالغون يرون الصبية يقتل بعضهم بعضاً و يعرفون أن تلك مأساة لأنهم كانوا يوماً ما كهؤلاء الصبية
    sabem que é escrito por um tipo que só escreveu este livro? Open Subtitles هل يعرفون أن كاتبه ليس له إنجاز سوى أنه كتب كتاباً؟
    Fizeram-no por saber que um dia serei um Deus. Open Subtitles فعلوا هذا لأنهم يعرفون أن يوماً ما سأكون إلهاً
    Por mim, gostava que soubessem que os pais fizeram um filme, que o fizemos juntos. Open Subtitles مع الوقت سأدجعلهم يعرفون أن والديهما قاما بشيء ما سويا
    Eles sabiam que as eleições eram dispositivos aristocráticos. TED كانوا يعرفون أن الانتخابات تخدم الطبقة الأرستقراطية.
    Os Dothraki não navegam, todas as crianças sabem isso. Open Subtitles حتى الأطفال يعرفون أن الدوثراكيين لا يبحرون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد