Toda a gente sabe que cheira a tarte quando floresce. | Open Subtitles | والجميع يعرفون أن رائحتها تشبه رائحة الفطيرة عندما تزهر |
Este povo sabe que as suas vidas vão mudar. | Open Subtitles | أولئك الناس يعرفون أن حياتهم على وشك التغيّير |
Và là. Toda a gente sabe que foi o Klan. | Open Subtitles | " الجميع يعرفون أن الفاعل هي منظمة " كلان |
Mas é muito importante que as palavras estejam no centro da política, e todos os políticos sabem que devem tentar controlar a linguagem. | TED | ولكن من المهم جداً أن نعرف أن الكلمات محور الحياة السياسية، وأن جميع السياسيين يعرفون أن عليهم محاولة التحكم في اللغة. |
Eles sabem que as grandes cidades tanto pertencem à rede global da civilização como aos seus países natais. | TED | وهم يعرفون أن مدنهم تنتمي إلى شبكة الحضارة العالمية بقدر ما تنتمي كما إلى بلدانهم الأصلية. |
Quando avistarem o barco, vão saber que alguma coisa aconteceu. | Open Subtitles | حالما المرتزقة يجدون قارب كاهيل لا يزال موجودا سوف يعرفون أن شيئا طرأ |
Ficaria surpreendido se soubessem que podia ser usado. | Open Subtitles | سأُفاجأ إذا كانوا يعرفون أن بإمكانهم استخدامها، وهذا خبر جيد |
sabiam que com ambição e paixão vem a realização. | Open Subtitles | كانوا يعرفون أن مع الطموح والعاطفة، يتحقق الإنجاز. |
Nem toda a gente sabe que a cadeira é pintada de amarelo | Open Subtitles | إن الجميع لا يعرفون أن هذا الكرسى مدهون باللون الاصفر |
Toda a gente sabe que tenho quartos disponíveis, e acho que deverias ficar num deles. | Open Subtitles | الجميع في البلدة يعرفون أن لدي غرف و أعتقد أنه من الصحيح أن تأخذ واحدة |
Um ser supremo sabe que comer carne bloqueia o espírito. | Open Subtitles | الأشخاص الروحانيين يعرفون أن أكل اللحوم سوف يمنع قدراتهم الروحانيية |
Pouca gente sabe que o maior predador do homem não é grande, como um leão, um tigre ou uma chita. | Open Subtitles | \u200fالقليل من الناس يعرفون أن قاتل الإنسان \u200fالأكثر دموية ليس الحيوان الضخم \u200fمثل الأسد أو النمر أو الفهد. |
Muita gente sabe que o primeiro parque nacional foi Yellowstone, em 1872, | TED | الكثير من الأشخاص يعرفون أن أول حديقة كانت "يلوستون" في عام 1872. |
Quem é de Boston sabe que este foi o momento — raro — em que os Red Sox ganharam o campeonato mundial de basebol. | TED | لأؤلئك منكم الذين من بوسطون يعرفون أن تلك اللحظة كانت -- نادرة-- حينما فاز فريق ريد سوكس بمنافسة العالم. |
Ela sabe que tem um nariz grande. É por isso que vai ao médico. | Open Subtitles | يعرفون أن لديهم أنف كبير، لهذا يتقدمون |
Mas eles sabem que há o mito de que as crianças destes bairros não conseguem falar inglês corretamente. | TED | ولكنهم يعرفون أن هناك أسطورة أن الأطفال الذين من الأحياء الفقيرة لا يستطيعون أن يتقنوا الأجنبية |
sabem que a revista não pode fazer publicidade substancial antes da execução. | Open Subtitles | يعرفون أن المجلة لا تستطيع أن تعطي هذه المسرحيّة قبل الإعدام |
Os estrangeiros não sabem que nossa religião vem desde o século 12. | Open Subtitles | الغرباء لا يعرفون أن عقيدتنا كانت هنا منذ القرن الثاني عشر |
Os adultos vêem miúdos a matar miúdos... e sabem que é uma tragédia visto que também foram miúdos assim. | Open Subtitles | فالبالغون يرون الصبية يقتل بعضهم بعضاً و يعرفون أن تلك مأساة لأنهم كانوا يوماً ما كهؤلاء الصبية |
sabem que é escrito por um tipo que só escreveu este livro? | Open Subtitles | هل يعرفون أن كاتبه ليس له إنجاز سوى أنه كتب كتاباً؟ |
Fizeram-no por saber que um dia serei um Deus. | Open Subtitles | فعلوا هذا لأنهم يعرفون أن يوماً ما سأكون إلهاً |
Por mim, gostava que soubessem que os pais fizeram um filme, que o fizemos juntos. | Open Subtitles | مع الوقت سأدجعلهم يعرفون أن والديهما قاما بشيء ما سويا |
Eles sabiam que as eleições eram dispositivos aristocráticos. | TED | كانوا يعرفون أن الانتخابات تخدم الطبقة الأرستقراطية. |
Os Dothraki não navegam, todas as crianças sabem isso. | Open Subtitles | حتى الأطفال يعرفون أن الدوثراكيين لا يبحرون |