A separar o mundo da estupidez neste ponto no tempo. | Open Subtitles | الذى يفصل العالم عن الغباء فى هذه اللحظة، حسناً؟ |
Só Deus pode agora separar o que ele juntou aqui hoje. | Open Subtitles | الرب وحده يمكن أن يفصل ما تم جمعه هنا اليوم |
Pois tu, meu amigo, atravessaste a linha que divide o homem do vadio. | Open Subtitles | لقد تجاوزت الخط الذي يفصل الرجل عن المشرّد. |
Os espelhos, que é o elemento vertical que separa dois degraus. | TED | الناهض ، وهو العنصر الرأسي الذي يفصل بين معالجين. |
despede gente como quem bebe água. | Open Subtitles | أنه يفصل الناس كأنها وظيفته البدنيه |
A minha mulher e o meu filho morreram com diferença de meses. | Open Subtitles | زوجتي وولدي ماتا ولم يفصل بين موت كل منهما سوى أشهرٍ. |
Sou eu que estou prestes a ser expulso. | Open Subtitles | أنا الذي على وشك أن يفصل |
Fui eu que quebrei a barreira que separava o plano dos espíritos... do mundo material! | Open Subtitles | لقد كان أنا من عبر الخط الفاصل الذي يفصل عالم الأرواح عن العالم المادي |
- O que distingue os vencedores? | Open Subtitles | هل تعرف ما الذي يفصل بين الناجحين والخاسرين؟ |
Que outros motivos teria para separar o plasma do sangue? | Open Subtitles | ما السبب الاخر الذي يجعله يفصل البلازما عن الدماء؟ |
Da forma como se separa o trigo do joio, assim se deve separar as almas impuras, através do círculo das trevas. | Open Subtitles | تماما كما يفصل القمح من قشرته الأرواح الغير صافية بيننا يجب أن تزول عبر حلقة الظلام ، و إلى الأبد |
Também tenho o Moisés a separar o Mar Vermelho no meu cu. Queres ver? | Open Subtitles | لقد كان موسى يفصل البحر الأحمر على ظهري, هل تريد رؤية ذلك؟ |
Então o Rei era suposto separar o seu corpo da sua alma para que pudesse descobrir outro mundo melhor voltar e mostrar a todos o caminho. | Open Subtitles | وبعدها الملك كنا من المفترض أن يفصل جسده عن روحه ليتمكن من إكتشاف العالم الآخر والأفضل ويرجع, ويري الجميع الطريق |
Então é nisso que o Nathan tem andado a trabalhar, a tentar separar o Kevin do campo. | Open Subtitles | اذا هذا ما كان نيثان يعمل عليه يحاول ان .. يفصل كيفين. |
Se virmos bem, não há muito a separar a vida da morte. | Open Subtitles | , في نهاية اليوم ليس الكثير ما يفصل الحياة والموت |
Em torno dos seus quadris, usava um cinto... que divide o mundo espiritual do mundo material. | Open Subtitles | حول وركه, كان يرتدي ذلك الحزام الذي يفصل العالم الروحي عن العالم المادي. |
Cruzar a fina linha vermelha que divide os espectadores e as estrelas. Tems que ser famoso. | Open Subtitles | لكي تعبر الخط الأحمر الرفيع الذي يفصل الفاشلين عن المشاهير يجب أن تكون مشهوراً |
O Equador... É aquela linha imaginária que divide a terra nos hemisférios norte e sul. | Open Subtitles | خط الإستواء هو خط تخيلي يفصل شمال وجنوب الكرة الأرضية |
Essa explosão, a Internet, e a tecnologia móvel significam que o fosso digital que separa o Norte do Sul, entre os países e dentro deles, está a encolher. | TED | وهذه الثورة، الإنترنت وتكنولوجيا المحمول، تعني أن الفرق الرقمي الذي يفصل الشمال عن الجنوب يتقلص. |
Pois, ninguém despede o Baxter Bayley! | Open Subtitles | (أجل، لا أحد يفصل (باكستر بايلي. |
A minha mulher e o meu filho morrem com meses de diferença. | Open Subtitles | زوجتي وولدي ماتا ولم يفصل بين موت كل منهما سوى أشهرٍ |
O Meyers não foi expulso da Marinha? | Open Subtitles | ألم يفصل مايرز من البحرية؟ |
Fui eu que quebrei a barreira que separava o plano dos espíritos... do mundo material! | Open Subtitles | لقد كان أنا من عبر الخط الفاصل الذي يفصل عالم الأرواح عن العالم المادي |
Na verdade, estava a dizer à minha nora que aquilo que distingue a tarte que comemos lá dentro de uma muito boa, como esta, é o cheiro. | Open Subtitles | في الحقيقة كنت أخبر ابنة زوجتي كيف أمر واحد يفصل الفطيرة التي نتلقاها في السجن عن واحدةَ لطيفة كهذه |