| A vida é cruel e ninguém disse que seria fácil. | Open Subtitles | الحياة قاسية, لم يقل أحد أن الأمور ستكون سهلة |
| Nunca ninguém disse que isto ia ser divertido. Mas é o nosso trabalho. De mais ninguém. | Open Subtitles | ، لم يقل أحد أن الأمر سيكون لعب و لهو إنها مهمتنا ، مهمتنا و ليس مهمة أحد آخر |
| ninguém disse que iríamos ter companhia/i | Open Subtitles | ياله من ضمير لم يقل أحد انه سوف يكون معنا أية صحبة. |
| " Cancro" está bem, mas ninguém diz " cancro de pulmão" . | Open Subtitles | لا بأس بالسطران و لكن لم يقل أحد أبدا سرطان الرئة |
| Ninguém está a dizer que será fácil, mas lembre-se do que lhe digo: | Open Subtitles | لم يقل أحد أن الأمر سيكون سهلاً و لكن تذكروا كلماتي |
| ninguém disse que seria fácil. Não posso magoar as mãos. | Open Subtitles | لم يقل أحد أنها ستكون نزهة تعلمين أني لا أستطيع أن أغامر بيدي |
| Nunca ninguém disse que o primeiro ano passaria tão depressa. | Open Subtitles | لم يقل أحد من قبل أن مبتدأ منذ سنة يذهب بهذة السرعة |
| Asoka matou os irmãos e ninguém disse nada. | Open Subtitles | اسوكا قتل كل أشقائه. ولم يقل أحد كلمة واحدة. |
| Não. ninguém disse isso. Mas estou a pensar alto. | Open Subtitles | لا, لا, لم يقل أحد هذا لكن ربما أني فكرت في هذا بصوت مرتفع |
| Bem, ninguém disse que ia ser fácil tornar-me numa doméstica e ficar em casa a tratar dos filhos. | Open Subtitles | لم يقل أحد أن وكوني ربة بيت سيكون سهلاً والبقاء في البيت كذلك |
| Hei, ninguém disse que ia ser fácil, certo? | Open Subtitles | لم يقل أحد أبداً أن الأمر سيكون سهلاً. صحيح؟ |
| ninguém disse que impedir o futuro iria ser fácil. | Open Subtitles | لم يقل أحد أن ايقاف المستقبل سيكون سهل |
| ninguém disse que eu tenho que o matar rápido. | Open Subtitles | لم يقل أحد أنه علي أن أقتلك بسرعة |
| ninguém disse que o seu casaco ficou preso na porta! | Open Subtitles | لم يقل أحد أن معطفك كان عالقا بين الأبواب! |
| ninguém disse que tinha de ser um do outro. | Open Subtitles | لم يقل أحد بأنه يجب أن نحب بعضنا |
| ninguém disse que seria fácil, mas pelo menos tens-nos a nós, para te ajudar! | Open Subtitles | إسمع، لم يقل أحد إنّ هذا سيكون سهلاً. لكن على الأقل نحن هنا لمساعدتك. |
| ninguém disse que os tipos do FBI eram originais. | Open Subtitles | أجل، حسناً، لم يقل أحد أنّ الفيدراليين كانوا مُبتكرين. أجل. |
| Começo á ficar realmente nervosa porque, durante muito tempo, ninguém diz nada. | TED | و بدأت أشعر بالتوتر حقًا، لأنه ولوقت طويل، لم يقل أحد شيئًا. |
| Ninguém está a dizer para a deixar morrer. | Open Subtitles | - لم يقل أحد أننا سنتركها تموت - لا يمكنك ضمان ذلك |
| Ninguém falou em prostituta, ela deduziu como prostituta, quis dizer puta. | Open Subtitles | لم يقل أحد أنها عاهرة لقد عنيت بكلامها أنها زانية، لكن أنا قصدت أنها داعرة. |
| Claro, ninguém me disse que tinha um filho, também. | Open Subtitles | بالطبع، ولم يقل أحد أن لها ابناً كذلك |