ويكيبيديا

    "ينبغي علي أن" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • devia ter
        
    • devo
        
    • deva
        
    • tenho que
        
    • ter-te
        
    Não estava pronto para trabalhar e eu devia ter visto isso. Open Subtitles لم تكن مناسباً للعمل وكان ينبغي علي أن أراقب ذلك
    Na verdade, nem devia ter vindo. Open Subtitles في الواقع,لم يكن ينبغي علي أن اتي الى هنا
    devia ter adivinhado que aquele troféu era uma espécie de armadilha. Open Subtitles كان ينبغي علي أن أعلم أن ذلك الكأس كان مجرد فخّ
    Digo o que achares que devo dizer, mas não discuto contigo. Open Subtitles سأقول ما ينبغي علي أن لأقوله لكن لن أقوم بالعراك معاك
    Sei que não devo perguntar o que faz. Open Subtitles أعرف بأنه لا ينبغي علي أن أسألك ماذا تفعل ؟
    Talvez deva ficar atenta a mais surpresas, no meu programa. Open Subtitles ينبغي علي أن أحذر قليلا لمفاجآت مثلكما في برنامجي.
    Sabes, eu sei que tenho que reconstruir o forte, mas não estar aí contigo está a matar-me. Open Subtitles كما تعلمى, كان ينبغي علي أن أقوم بإعادة بناء شركتي لكن كوني ليس معكِ يقتُلني
    Quem me dera ter conhecimento. devia ter conhecimento. Open Subtitles أتمنى لو كنت أعرف، كان ينبغي علي أن أعرف
    devia ter confiado na nossa relação e contado a verdade. Open Subtitles كان ينبغي علي أن اؤمن بصداقتنا وأتمكن من قول الحقيقة
    Não te devia ter contado isto. Não, não. Podes contar-me coisas assim. Open Subtitles ـ لم يكن ينبغي علي أن أخبرك بهذا ـ لا ، لا
    Desculpa, sei que não devia ter vindo aqui, mas não sabia onde ir. Open Subtitles أعلمُ بأنّه ما كان ينبغي علي أن آتي إلى هُنا، لكنّي كنتُ مذعورةً للغايةِ، لم أعلم مكانًا آخرًا لأذهب إليه.
    devia ter contado tudo, desde o princípio. Open Subtitles كان ينبغي علي أن أخبركِ بكل شيء من البداية
    Já disse que não o devia ter feito. Open Subtitles أستمر في ماذا ؟ لقد قلت ما كان ينبغي علي أن أفعلها.
    Eu devia ter confiado em ti em Paris, e agora estou a pedir-te que confies em mim. Open Subtitles كان ينبغي علي أن أثق بك في "باريس" والآن أنا أطلب منك أن تثق بي
    Mentiste-me, sabe Deus por quanto tempo. Porque devo acreditar em alguma coisa do que dizes? Open Subtitles لقد كنتِ تكذبين علينا لمدةٍ الرَّب وحده يعلمها لِمَ ينبغي علي أن أصدّق أياً ممَّا تقوليه؟
    Quem devo levar a sério, então? Open Subtitles مالذي ينبغي علي أن آخذه على محمل الجد إذاً ؟
    Não me digas como devo trabalhar, só que não devo preocupar-me com os Elliots. Open Subtitles لا تخبرني كيف اتعامل معهم فقط اخبريني بأنه لا ينبغي علي أن اقلق حيال عائلة ايليوت
    O que é que devo dizer à rapariga espanhola se ela voltar? Open Subtitles ماذا ينبغي علي أن أقول للفتاة الإسبانية إذا رجعت؟
    Tudo bem... então, que lhe devo dizer? Open Subtitles ...حسنــاً إذن, ماذا ينبغي علي أن أقول له؟
    Talvez deva revistar o carro, essa coisa toda. Open Subtitles ربما ينبغي علي أن أفتش السيارة السيارة بأكملها
    Primeiro tenho que provar ao Robbie que sou sofisticada e madura. Open Subtitles أولاً, ينبغي علي أن أثبت لروبي أنني متطورة وناضجة.
    Nunca deveria ter-te obrigado a sair de casa. A culpa é toda minha! Open Subtitles لم يكن ينبغي علي أن اجعلكي تغادرين كل ذلك بسببي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد