Tens tempo para uma bebida ou devemos por-nos a andar? | Open Subtitles | هل لدينا الوقت لتناول مشروب أو ينبغي لنا الذهاب؟ |
Não sei se devemos estar aqui, Minha Senhora. Não me parece apropriado. | Open Subtitles | لا ينبغي لنا أن نكون هنا، سيدتي يبدو مكان غير ملائم. |
O Adam e eu estávamos a conversar sobre como devemos proceder em relação à morte da Daycia. | Open Subtitles | آدم و أنا كنا نتحدث لتونا حول كيف ينبغي لنا أن نمضي قدما في النور |
E talvez neste momento devêssemos celebrar a fazer compras. | Open Subtitles | وربما ينبغي لنا الآن ان نحتفل سويا ونتسوق |
Talvez devêssemos ouvir aquilo que ela tem a dizer. | Open Subtitles | ربما ينبغي لنا أن نستمع لما لديها لتقوله. |
Bem, nós deveríamos tomar uma bebida juntos num destes dias. | Open Subtitles | حسنٌ، ينبغي لنا أن نحتسي شرابًا معًا وقتًا ما. |
Os cientistas Antigos usaram-no para estudarem a vida animal. Nós devíamos verificá-lo. | Open Subtitles | إستخدمه علماء الإنشنتس لدراسة الحياة الحيوانية ينبغي لنا التحقق من ذلك |
Penso que não devemos desistir da beleza. | TED | وأنا لا أعتقد أنه ينبغي لنا أن نتخلى عن الجمال. |
Comecei com uma citação de Samuel Johnson, que disse que, quando fazemos escolhas na vida, não devemos esquecer-nos de viver. | TED | لقد بدأت بمقولة لصموئيل جونسون الذي قال أننا عندما نقوم بالاختيار في الحياة لا ينبغي لنا أن ننسى أن نعيش |
Os telemóveis são deitados fora às centenas de milhões, todos os anos, centenas de milhões só nos E.U.A., sem contar o resto do mundo, e claro que devemos contar, mas na verdade, os telemóveis são ótimos. | TED | يتم رمي الهواتف المحمولة من قبل مئات الملايين كل عام، مئات الملايين في الولايات المتحدة وحدها، ناهيك عن بقية العالم، والتي بالطبع ينبغي لنا أن نحصيها. ولكن في الواقع، الهواتف الخلوية رائعة. |
Penso que a História mostra que não devemos pensar em termos tão exclusivos. | TED | وأظن مجدداً بأن التاريخ يعرض لنا أنه لا ينبغي لنا بالضرورة التفكير في مثل هذه المصطلحات الحصرية. |
devemos fazê-lo pelo lucro, pela sua utilidade? | TED | هل ينبغي لنا أن نفعله لأجل الربح، لأجل الفائدة؟ |
Depois do que nos ensinaste, como podes dizer que nos devemos submeter? | Open Subtitles | بعد كل شيء علمتنا، كيف يمكنك القول ينبغي لنا أن نختبئ الآن؟ |
devemos sentir-nos livres de expressar a nossa espiritualidade. | Open Subtitles | ينبغي لنا أن لا نتردد في التعبير عن قيمنا الروحية |
devemos tentar vê-lo mais agora que regressou. | Open Subtitles | ينبغي لنا أن ندعوه في المرّة القادمه الآن وقد عاد إلى بطرسبرج. |
Se me trouxe aqui para uma sessão, talvez devêssemos começar com as suas fantasias delirantes e o seu comportamento obsessivo. | Open Subtitles | حستاً .. أذا كنت قد أتيت بي الى هنا من أجل جلسة علاجية ربما ينبغي لنا أن نبدأ |
Talvez devêssemos tomar mais precauções antes de descarregar a mercadoria. | Open Subtitles | ربما ينبغي لنا اتخاذ المزيد من الاحتياطات قبل تفريغ البضائع. |
Talvez devêssemos ver-nos menos, para sentirmos mais a falta um do outro. | Open Subtitles | ربما ينبغي لنا أن نرى بعضنا البعض أقل فإننا يمكن أن تفوت بعضها البعض أكثر من ذلك. |
Querida, talvez devêssemos voltar e consultar o Livro das Sombras novamente. | Open Subtitles | عزيزي ربما ينبغي لنا أن نعود والتحقق كتاب الظلال مرة أخرى. |
Penso que, dadas as circunstâncias, deveríamos renegociar o nosso contrato. | Open Subtitles | وأعتقد أنه في ظل هذه الظروف ، نحن ينبغي لنا إعادة التفاوض على العقد. |
Nós podíamos ter tentado mais. devíamos ter estado lá para ele. | Open Subtitles | كان بإمكاننا المحاولة أكثر لقد كان ينبغي لنا أن نساعده |
Talvez devessemos andar à procura de um talhante ou um "poissonnier". | Open Subtitles | ربما ينبغي لنا أن نبحث عن جزار او عن سماك |