A Bunny diz que todos lhe chamam "Dr. Morte". | Open Subtitles | باني بيشوود يَقُولُ ذلك الكُلّ يدعوك بدّكتورِ الموت |
diz que são seis lugares, Barton Russell mais cinco pessoas? | Open Subtitles | يَقُولُ بأنّهم ستّة أماكنِ، بارتن روسل خمسة أشخاصَ أكثرَ؟ |
Toda a gente diz que tens o melhor faro para estas vigarices. | Open Subtitles | كُلّ شخص يَقُولُ بأنّك حَصلتَ على أفضل أنف للَخْداعُ في العملِ. |
Os tolos dizem que as suas maiores descobertas foram a roda e o alfabeto. | Open Subtitles | يَقُولُ الحمقى ان إنجازاتُه الأعظمُ كَانتْ العجلةَ والأبجديةَ. |
Ele disse que adicionou... dois contactos falsos no canhão. | Open Subtitles | يَقُولُ بأنّه أضافَ نقطتا إتصالِ خاطئتينِ على البهلوانِ. |
O Capitão Noguchi diz que a via férrea progride lentamente. | Open Subtitles | النّقيب نوجوتشي يَقُولُ إنّ تقدّمَ سكةَ الحديد بطيئُ جداً |
Um observador diz que a célula activa avança seis metros por dia. | Open Subtitles | يَقُولُ محدّدُ المواقع مصعدَ خليةِ تُرسلُ الحركاتُ 20 قدمُ في اليوم. |
Mas se fizessemos uma replica da tábua, se mudássemos o que diz... | Open Subtitles | لكن إذا صنعنا نسخة طبق الأصل , للقرصِ، تغيير ما يَقُولُ |
diz aqui que você teve dois acidentes em 10 minutos. | Open Subtitles | يَقُولُ هنا بأنّك كَانَ عِنْدَكَ حادثتان أثناء 10 دقائقِ. |
Aqui diz, que o casamento pode levar a uma perda de paixão. | Open Subtitles | لذا يَقُولُ هنا أن الزواجِ يُمْكِنُ أَنْ يُؤدّي إلى فقدان العاطفةِ. |
E doutor, quando a minha cliente diz que aqueles cinco pacientes... estariam enfrentando esse mesmo tipo de morte agonizante. | Open Subtitles | ، وطبيب، عندما زبوني يَقُولُ بِأَنَّ هؤلاء المرضى الخمسة كَانوا يَنْظرونَ في ذلك جداً نوعِ تَعذيب موتِ، |
A Segurança Interna diz que o visa de noiva foi expedido por um advogado de uma pequena agência matrimonial: | Open Subtitles | الأمن الداخلي يَقُولُ أن تأشيرة الخطيبَ كَانتْ أصدرت مِن قِبل محامي على خادم،وأرسلت إلى وكالة زواج أصغرِ |
A Procuradora Pública diz que Ania não estava louca nessa noite. | Open Subtitles | يَقُولُ مدعي عام المنطقةُ أنيا ما كَانتْ مجنونةَ ذلك الليلِ. |
Ninguém me diz, para comer na hora certa, dormir na hora certa. | Open Subtitles | لا أحد يَقُولُ أبداً، تناول طعامك أو نام في الوقت المناسب |
Ele diz não ter intenção de nos ferir, apenas quer transmitir uma mensagem aos líderes do nosso planeta. | Open Subtitles | يَقُولُ بأنّه لَيْسَ لديهُ نيةُ لإيذائنا ، لديه رسالة لتَسليمها إلى زعماءِ كوكبِنا ما هى ؟ |
Ele diz que não existe um. - Podemos escrever um? | Open Subtitles | يَقُولُ بأنه لا يوجد هَلّ يمكننا أَنْ نَكْتبُ واحد؟ |
Um tipo no serviço a clientes diz que precisa de falar contigo. | Open Subtitles | بَعْض الرجلِ خارج في خدماتِ الزبائن يَقُولُ هو يَحتاجُ حقاً لرُؤيتك. |
Tu sabes, Coisas que as pessoas dizem quando se preocupam com os outros. | Open Subtitles | ـ تَعْرفُ، يَقُولُ الناسَ أشياءِ لمن يَهتمّونَ ببعضهم ـ أحــقــاً |
Segundo, todos dizem que vai ganhar o Prémio Pulitzer. | Open Subtitles | الثانية، كُلّ شخص يَقُولُ بأنّك سَ إربحْ جائزة بوليتزرَ أَو الشيءَ. |
Foi naquela tarde que Ele disse que a amava e que a daria a outros que não a amariam. | Open Subtitles | هناك يَقُولُ بأنّه أحبَّها ويَعطيها إلى الآخرين الذين لا يَحبَّوها |
O Artie manda-te cumprimentos e disse que o Douglas foi lá satisfazer o seu fetiche de borracha há três dias. | Open Subtitles | إيريك. آرتي يَقُولُ مرحباً والذي دوغلاس جاءَ في إلى أرضِ أداته المطاطية للشهوة الجنسيةَ قبل حوالي ثلاثة أيامِ. |
Sempre que íamos jantar fora e pedíamos a sobremesa, ele dizia... | Open Subtitles | حينما نحن إخرجْ للعشاء ونحن نَطْلبُ حلوى، هو يَقُولُ دائماً، |
Ele só estava dizendo que... ele teria feito a mesma coisa... se ele tivesse se matado. | Open Subtitles | هو كَانَ فقط يَقُولُ بأنّه كَانَ سَيَعْملُ نفس الشيءِ إذا أراد قْتلُ نفسه. |
Não ligues, mãe. Ele não sabe o que está a dizer. | Open Subtitles | لا تُستمعْ إليه يا أمّي هو لا يَعْرفُ ما يَقُولُ |
- Sabes o que o teu avô diria sobre isso? - O quê? | Open Subtitles | تَعْرفُ الذي جَدَّكَ هَلْ يَقُولُ حول ذلك؟ |
O meu pai costuma dizer que... a infância é para se brincar... e não para se casar. | Open Subtitles | أبي يَقُولُ الطفولة وقت للعب لَيسَ للزواجِ |