ويكيبيديا

    "يُشكل" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • é
        
    • modela a
        
    • constitui
        
    • não
        
    • problema
        
    Mas a neve não é obstáculo para um predador. Open Subtitles لكن ثلجٌ كهذا لا يُشكل عائقاً لمفترس معيّن
    CA: Mas o que andas a fazer é ameaçador para algumas pessoas lá. TED كريس: ولكن بالتأكيد ما تفعلينه يُشكل تهديداً لبعض الأشخاص هناك.
    Este tipo não é nenhum problema. Um bom murro e ele voa à procura da saída. Open Subtitles لن يُشكل أيّ مشكلة لي، مجرد لكمة واحدة، وسيفرّ هارباً
    Há um grande número de verbos deste tipo, e cada um deles modela a sua frase. TED هنالك العشرات او أعداد كثيرة من نوعية هذه الافعال، كل واحد منها يُشكل جملته.
    Em vez disso, com o teste Turing para poesia, estamos a reunir opiniões sobre o que constitui a humanidade. TED فعلى الأرجح، ما قُمنا به في اختبار الترونج للشعر، يتمثل في جمع الآراء حول ما يُشكل الإنسان.
    Isso é um pouco mais do que se encontrar com outros. Open Subtitles اعتقد, ذلك يُشكل شئ اكثر من مقابلة شخص ما
    Ela também trabalha aqui, como é que isso é diferente? Open Subtitles هي تعمل هنا أيضا كيف يُشكل ذلك فرقا ؟
    Desistir é menos arriscado, mas quando significa deixar alguém para morrer, às vezes cerras os dentes e jogas. Open Subtitles بشكل لا يُشكل خطورة لكن هذا معناه أنك ستترك خلفك شخص ميت أحياناً عليك اتخاذ القرار و تجربة حظك
    Vamos apenas apanhar os cavalos e partimos. O velho não é uma ameaça. Open Subtitles سنأخذ الخيول ونذهب فقط العجوز لا يُشكل أي خطر.
    Ouve, a única coisa que aqui faz diferença, é que... eu não quero que fiquem sem trabalho, só isso. Open Subtitles هذا الأمر لا يُشكل أي فرق بالنسبة لي الأمر وما فيه أنّني لا أريدهما أن يعانيا
    porque ele é um perigo para o país. Open Subtitles أريد موت الرئيس لأنه يُشكل تهديداً على دولتنا.
    Ouve, a única coisa que aqui faz diferença, é que... eu não quero que fiquem sem trabalho, só isso. Open Subtitles هذا الأمر لا يُشكل أي فرق بالنسبة لي الأمر وما فيه أنّني لا أريدهما أن يعانيا
    A maneira como escolhemos a nossa iniciativa cartográfica pessoal também modela o mapa da nossa vida, que, por sua vez, modela a nossa vida. TED الطريقة التي نختار فيها - نوعاً ما - مشروعنا الخرائطي ، تشكل أيضاً خريطة حياتنا، وهذا بدوره يُشكل حياتنا.
    constitui um elo maravilhoso entre a natação, como encontramos nas enguias ou nos peixes. e a locomoção quadrúpede, como vemos nos mamíferos, em gatos e nas pessoas. TED فهو يُشكل رابطا بين السباحة، كما تجد ذلك في الثعابين أو السمك، وذوات القوائم الأربعة، كما ترون ذلك في الثدييات
    O que constitui grande parte da frota de superfície soviética. Open Subtitles إن هذا يُشكل معظم الأسطول السطحي السوفيتي
    E irmos até aos guindastes coloca-nos mais adiante, não distantes. Open Subtitles والذهاب إلى أبراج النفط هذا لا يُشكل طريقنا للخروج
    Isso não vai ser problema. Pois não, Connie? Open Subtitles لن يُشكل هذا مشكلة ، أليس كذلك ، " كوني " ؟
    é um problema assim tão grande? Open Subtitles هل يُشكل هذا مشكلة كبيرة ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد