O olho humano só consegue distinguir a cor em comprimentos de ondas compreendidos entre os 400 e os 750 nanômetros | Open Subtitles | العين البشرية يُمكنها تمييز اللون بين موجات400 و700نانومتر |
Ela sobrevive porque consegue mergulhar debaixo do gelo. | Open Subtitles | يُمكنها البقاء حية، لإن باستطاعتها الغوص تحت الثلج. |
e há diferenças. Não sabemos os detalhes de como isto funciona, mas sabemos que os genes FOXO podem ter impacto no tempo de vida dos humanos. | TED | لا نعلم عن تفاصيل كيفية ذلك لكننا نعلم ان جينات فوكسو يُمكنها التأثير في مدة عُمر الاشخاص |
As relações à distância podem funcionar! | Open Subtitles | العلاقات بعيدة المسافة يُمكنها النجاح، أتعلمين ؟ |
Uma molécula das plantas evoluiu tornando-se forte e flexível, um material que podia suportar muito peso, e ainda assim dobrar-se com o vento sem se partir. | Open Subtitles | تطوَّر جزيء نبات و الذي بنى مادةً قوية و مرنة يُمكنها دعم الكثير من الوزن, حتى تنحني في الريح من دون أن تُكسر. |
Com aquele frio, quanto tempo poderia ela sobreviver? | Open Subtitles | في هذا البرد القارص، كم يُمكنها أن تعيش؟ |
Ela pode ajudar-nos, certo? | Open Subtitles | و يُمكنها أن تطلُب منها مُساعدتنا, صحيح؟ |
Todas as criaturas de Deus conseguem falar no Além. | Open Subtitles | جميع مخلوقات الرب يُمكنها التكلّم في الآخرة. |
Parece que a velha bruxa consegue tirar energia deste lado devido ao talismã dela. | Open Subtitles | جليّاً أن الساحرة يُمكنها إمتصاص القوّة من هذا الجانب، بسبب تعويذتها |
E além disso tem um poder maluco que não consegue compreender. Ou controlar. | Open Subtitles | أصدقاءها وزملائها بالعمل ميتين، وفوق كل هذا من الممكن أن يكون لديها بعض القوى الجنونية التي لا يُمكنها فهمها |
Como é que ele vai fazer isso, se nem a Polícia consegue descobrir? | Open Subtitles | كيف سيمكنه فعل هذا؟ إن كانت الشّرطه لا يُمكنها فعل هذا؟ |
Então, temos uma testemunha ocular, que não consegue forçar-se a recordar a cara, mascarado ou desmascarado, do homem que fez isto tudo? | Open Subtitles | لذا لديّنا شاهدة عيان لا يُمكنها إستحضار وجه الرجل الذي فعل هذا، سواء كان مقنع أم لا |
Ela não gosta daquilo que não consegue controlar. | Open Subtitles | هي لا تُحبّ أيّ أحدٍ أو شيءٍ لا يُمكنها السيطرة عليه |
Temos aparelhos na nave-mãe que podem te curar. | Open Subtitles | لدينا آلات طبيّة على السفينة الأم والتي يُمكنها علاجك، أجل |
Para os povos da floresta, as coisas simples podem conter valor extraordinário, | Open Subtitles | بالنسبة لــ سكان الغابة, الاشياء البسيطة يُمكنها إحتواءقيمةإستثنائية، |
Abaixo, há palafitas que podem erguer o prédio até 8 metros para mantê-lo acima da neve que se acumula. | Open Subtitles | تحته، هناك ركائز يُمكنها رفع المبنى بأسره حتّى ثمانية أمتار لتبقيه فوق الثلوج المتراكمة |
As más ações de um pai podem assombrar o seu filho. | Open Subtitles | افعال الاب السيئة يُمكنها . أن تطارد أبنائه |
podia trabalhar começar de tarde e depois víamos. | Open Subtitles | حسنا، يُمكنها البدء من بعد الظهر ويمكننا حينها أن نرى |
Quando ela soube, percebeu que não podia confiar em mim. | Open Subtitles | عندما اكتشفت ذلك، أدركتَ أنها لا يُمكنها أن تثق بي |
Como se ele estivesse em agonia e eu era a única que podia consertar isso. | Open Subtitles | يقاسي عذاباً شديداً وإنّني كنت الوحيدة التي يُمكنها إصلاحه |
Um dia poderia te enviar uma carta e te dizer que acredita que chegou o momento de seguir adiante com sua vida. | Open Subtitles | يُمكنها أن تُرسلَ رِسالَة لكَ يوماً ما و تقول تعلَم، تظنُ أنهُ قد حانَ الوقت لها لتُمضي حياتَها |
Ela está à espera na sala de interrogatório. Ela pode continuar à espera. | Open Subtitles | ـ إنها تنتظرنا في غلرفة التحقيق ـ يُمكنها أن نتتظر قليلاً |
Os cães nem conseguem cheirá-las. | Open Subtitles | حتّى الكِلاب لا يُمكنها أن تشمّها |
Sim, parece que ela é a única coisa que me consegue magoar, mas poderá haver outras coisas. | Open Subtitles | أجل ، يبدو أنها شيء واحد من الأشياء التي يُمكنها إيذائي |