ويكيبيديا

    "أكثر أهمية" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • daha önemli
        
    • daha önemlisi
        
    • en önemli
        
    • daha önemlidir
        
    • daha mı önemli
        
    • daha büyük
        
    • çok önemli
        
    • daha ilginç
        
    • daha değerli
        
    • daha önemlisin
        
    • daha önemliydi
        
    • kadar önemli
        
    • daha mühim
        
    • daha acil
        
    • daha da
        
    Kariyerinizden daha önemli olan bir şeyi tamamen önemsemediğiniz görünüyor. Open Subtitles يبدو أنكِ مُتجاهلة تماماً شئ ما أكثر أهمية من عملكِ
    Bir zamanlar önemliydik, fakat bugünlerde bir kediden daha önemli değiliz. Open Subtitles لقد كنا أشخاصاً مهمين, لكن اليوم لسنا أكثر أهمية من قطة
    Ve şu andaki ortamda bunu gösteriyor. Bundan daha önemli birşey olabilir mi? Open Subtitles هذا هو ما يحدث هنا وما الذى قد يكون أكثر أهمية من ذلك؟
    Ama şu anda daha önemli şeylere yoğunlaşmalıyız, şey gibi... Open Subtitles لكن الآن يجب أن نركز على أمور أكثر أهمية مثل
    Ve bütün dünyada aileden daha önemli bir şey yoktur. Open Subtitles وليس هناك شيء أكثر أهمية في العالم كله من الأسرة.
    Her neyse. Gündemde yapılması gereken daha önemli işler var. Open Subtitles على أية حال , هناك أشياء أكثر أهمية في الأجندة
    Düşüncelerimizi ne zaman otele geri döneceğiz gibi daha önemli şeylere yoğunlaştıralım. Open Subtitles لنحوّل مناقشتنا إلى أشياء أكثر أهمية عندما نعود للفندق أريد غرفة لوحدي
    Benden daha önemli ne gibi bir işin olabilir ki? Open Subtitles ما الذي يمكن أن تكون تفعله أكثر أهمية مني ؟
    Hiçbir şey Teksas'a gidecek yol bulmamızdan daha önemli değil. Open Subtitles لا شيء أكثر أهمية من إيجاد طريق الوصول إلى تكساس
    Benim için sana hissettiklerimden daha önemli bir şey yok. Open Subtitles بالنسبة لى لا شئ أكثر أهمية من طريقة شعورى نحوكِ
    Bu antlaşmanın, Rusların bugün yaptıklarından daha önemli olduğunu söyledi. Open Subtitles قال إن الاتفاق أكثر أهمية مما قد فعله الروس اليوم
    Testlerinden geçmiş olmam senin aklında daha önemli şeylerin olduğunu gösteriyor. Open Subtitles لكن النجاح باختبارك يعني أن لديك شيئاً أكثر أهمية في بالك
    Hayır Ekselansları, şu anda Boulogne, benim için Paris'ten çok daha önemli. Open Subtitles كلا, سوك الآن, وبولوني حتى الآن ..أكثر أهمية بالنسبة لي من باريس
    Bir parçacık bir şey yemekten daha önemli ne olabilir? Open Subtitles ماذا يمكن أن يكون أكثر أهمية من شيء صغير للأكل؟
    Ayrıca, oyunculuk okulum benim için geçmişteki kinlerden çok daha önemli. Open Subtitles بالإضافة أنّ مدرسة التمثيل خاصّتي أكثر أهمية لي مِن ضغينة قديمة.
    Ben ücretli izindeydim ve senin yapacak daha önemli işlerin yok mu? Open Subtitles لقد كنت في إجازة تفرغ وأليس لديك أمور أكثر أهمية حالياً ؟
    Özgürlük, ve daha önemlisi özgürlükten sonra gelen tüm iş yüküdür. TED التحرير، وبشكل أكثر أهمية كل اللازم عمله بعد التحرير.
    James, bilmen gereken en önemli şey hiçbir bok bilmediğindir. Open Subtitles جيمس، شي أكثر أهمية شيء تحتاج للمعرفة بأنّك لا تعرف
    Benim için mizah anlayışı saçının görünüşünden çok daha önemlidir. Open Subtitles الطابع المرحي أكثر أهمية بالنسبة لي من المظاهر أو الشعر.
    Eğlenceden, yeni arkadaşlar edinmekten daha mı önemli? Open Subtitles أكثر أهمية من قضاء وقت ممتع في فصل الصيف؟ أكثر أهمية من تكوين صداقات جديدة؟
    Benden daha büyük, daha güçlü daha önemli bir şeye. Open Subtitles تعلم , شيء كان أكبر مني, أقوى مني, أكثر أهمية.
    'Sleeper cells'lerin lideri için bu beş kız çok önemli. Open Subtitles هذا رئيس خلايا نائمة أكثر أهمية من تلك الفتيات الخمس
    Sonunda, Venüs deneyimizin baş müfettişi olarak görevimden ayrıldım çünkü gözümüzün önünde değişen bir gezegen çok daha ilginç ve önemlidir. TED أخيرا، استقلت كمحقق رئيسي في تجربتنا على الزهرة لأن كوكبا يتغير أمام أعيننا أكثر أهمية وإثارة للاهتمام.
    Yaptığını bir süre daha yapmaya devam edebilir ama... Yani onların için bize olduğundan daha değerli. Open Subtitles و يمكنه الإستمرار فى العمل الذى كان يعمل فيه إنه أكثر أهمية لهم عنا
    Bu akşam paralı insanlarla akşam yemeği yiyeceğim ama benim için daha önemlisin. Open Subtitles لقد تناول العشاء مع بعض الدول الغنية ولكن كنت أكثر أهمية.
    O koşullar altında, suikastçıyı belirlemek daha önemliydi. Open Subtitles في الظروف الحالية كان أكثر أهمية تحديد هوية القاتل
    Wall Street'ten Mohammed Mahmoud Street'e sıradan insanların bu arzularını anlamak hiç bu kadar önemli olmamıştı. TED من وول ستريت لشارع محمد محمود، لم تكن أبدا أكثر أهمية فهم طموحات الناس العاديين.
    Mutluluğun sırrı şudur: Kendinden daha mühim bir şey bul, ve hayatını ona ada. TED سر السعادة: أن يبحث الشخص عن أمر أكثر أهمية حتى منه شخصيا.. ويكرس حياته في سبيله.
    Her tarafında yanık delikleri açılmış bir hastadan daha acil ne olabilir? Open Subtitles اتأسف ولكن ماهو أكثر أهمية من مريض يعاني من فجوة محروقة في جانبه ؟
    Bu da ticaretin ve küreselleşmenin niçin daha da önem kazandığını, her zamankinden daha da güçlü olduğunu ve büyümeyi daha da ileri seviyelere taşıyacağını gösterir. TED وهذا يفسر لماذا التجارة والعولمة هي أكثر أهمية ، وأكثر قوة من أي وقت مضى، وستعمل على زيادة النمو أكثر من أي وقت مضى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد