ويكيبيديا

    "إفتراض" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • varsayım
        
    • farz
        
    • varsayarsak
        
    • varsayıyorum
        
    • varsayabiliriz
        
    • varsaymak
        
    • varsayımı
        
    • düşünürsek
        
    • varsayarak
        
    İşleyen hukuki yaptırım bizim için tam bir varsayım. TED تطبيق القانون بالنسبة لنا هو عبارة عن إفتراض بديهي.
    Onların düzeyinden beklenen... ve, Baylar, aslında yalan olan bir varsayım. Open Subtitles إفتراض يقول أن تفكيرهم متشابة والذى يعتبر أساساً أيها السادة , كذبة
    Bütün Arapların sahte pasaportu olabileceğini farz etmek biraz ırkçılık olmuyor mu? Open Subtitles أليس من العنصرية إفتراض أن جميع العرب يستطيعون تزوير جوازات السفر ؟
    Bütün Asyalıların kötü şoför olduğunu farz etmek de ırkçılık, ...ama öyleler. Open Subtitles من العنصرية إفتراض أن كل الآسيويين سيئون في القيادة لكن هذا صحيح
    Her şeyin plana göre gittiğini varsayarsak, patojeni fırlatmak için hazırlaman ne kadar sürer? Open Subtitles على إفتراض أن كل شيئ سار حسب الخطة ما هو أقل وقت يمكنك فيه أن توفر كمية جيدة من المنتج ؟
    Kim olduğumu bildiğini varsayıyorum Open Subtitles على إفتراض أنَّ تَعْرفُ الذي يُمارسُ الجنس مع أَنا
    Her iki durumda da acil bir fiziksel tehlike altında olmadığını varsayabiliriz. Open Subtitles و فى الحالتين يمكننا إفتراض أنه ليس معرضا لخطر صحى عاجل
    Öğrenemeyeceğimi varsaymak adaletsizce olur. Open Subtitles يبدو غير عادل إفتراض أننى لن أكون قادرا على التعلّم.
    Onların düzeyinden beklenen... ve, Baylar, aslında yalan olan bir varsayım. Open Subtitles إفتراض يقول أن تفكيرهم متشابة والذى يعتبر أساساً أيها السادة , كذبة
    Diğer bir varsayım, eğer kamyonet onu sürüklediyse, kafası kaldırıma çarpmış olabilirdi. Open Subtitles هناك إفتراض آخر و هو حالة أن الشاحنه سحبته و أن جمجمته إرتطمت بحافة الرصيف
    varsayım üzerine konuşuyorum eğer elimde, çalışma alanı kaçakçılık ve göçmenler olan sınır polisinin eline geçmemesi gereken kıymetli bir yüküm olsaydı... Open Subtitles ولو كنت تمتهن التهريب.. وبالطبع هذا مجرد إفتراض وتمتلك قطعةً ثمينةً يتوجب أن تخفيها عن أعين حرس الحدود..
    Bence bu bir teoriden ziyade bir varsayım. Open Subtitles إنني أعتبر هذا أقرب إلى إفتراض من كونه نظرية
    Bütün Arapların sahte pasaportu olabileceğini farz etmek biraz ırkçılık olmuyor mu? Open Subtitles أليس من العنصرية إفتراض أن جميع العرب يستطيعون تزوير جوازات السفر ؟
    Bütün Asyalıların kötü şoför olduğunu farz etmek de ırkçılık, ...ama öyleler. Open Subtitles من العنصرية إفتراض أن كل الآسيويين سيئون في القيادة لكن هذا صحيح
    Üçüncü bir şahsın varlığını makul bir dereceye kadar farz edebiliriz. Open Subtitles إذن, إفتراض منطقى أن شخصاً ثالثاً كانَ بالغرفة
    Öpüştüğünüzü de varsayarsak virüs sana geçip omuriliğine bulaşmış ve felce neden olmuş olabilir. Open Subtitles على إفتراض أنّكما تتبادلان القبل فبوسع الفيروس الإنتقال وإصابة عمودكَ الفقريّ مسبباً حالة الشلل
    Dosya tuttuğunu varsayarsak dosyalar ya evinde ya da eğer varsa ofisinde. Open Subtitles على إفتراض أنّها تحفظ الملفات، فإنّها ستكون على الأرجح في منزلها أو مكتبها، لو كانت تستخدم واحداً.
    Bir bütçe dahilinde hareket ettiklerini varsayıyorum Open Subtitles حسناً ، أنا على إفتراض أنّ لديهم مال قليل
    Üsden birinin onları görevleriniz konusunda uyardığını kesinlikle varsayabiliriz. Open Subtitles يمكننا إفتراض أنهم تم إنذارهم عبر شخص ما فى هذه القاعدة
    Direkt olmadığını varsaymak yerine, nasıl gittiğini sorsanız? Open Subtitles ماذا عن سؤالي كيف جرت بدلًا من إفتراض إنّني فشلت؟
    Ama yine de yalan söylediği varsayımı üzerinden devam etmeliyim. Open Subtitles ولكن لا يزال عليّ العمل تحت إفتراض أنّها تكذب
    Parçaları bulup, birleştirmek için mühendislik yeteneklerini sergileyeceğini düşünürsek, çok başarılı bir yapı oluşturabilirsin. Open Subtitles على إفتراض أنك ستحصل على الأجزاء وتطور المهارات الهندسية كي تجمعهم وهذا أعتقده غير محتمل
    20 dakika sonra, torunlarına anlatacak bir hikayen olacak. Tabii, onları da bilgilendireceğini varsayarak söyledim bunu. Open Subtitles بعد 20 دقيقة، ستكون لديكِ قصّة ترويها لأحفادكِ، على إفتراض أنّكِ ستخبرينهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد