İslam tıbbı, çoğu itibariyle eski Yunanlılar tarafından atılan temeller üzerine kurulmuştur. | Open Subtitles | بُني الطب الإسلامي إلى حد كبير على القواعد التي وضعها اليونانيون القدامى |
Barutun tarifi nihayetinde İpek Yolu boyunca batıya, İslam Dünyası'na taşınıyor. | Open Subtitles | انتقلت وصفة البارود في النهاية غرباً عبر طريق الحرير للعالم الإسلامي. |
Yüzyıllarca Avrupa ve İslam dünyası, evreni bu gözle gördü. | TED | لعدة قرون كانت تلك الفكرة سائدة في أوروبا والعالم الإسلامي حيال الكون |
Müslüman topluluklarla çalışıp politik eylemlere karışan herkesin dosyasını istiyorum. | Open Subtitles | ثم أريدك أن تستخرجي ملفات جميع الناشطين في المجتمع الإسلامي |
Yani İslamofobiya sandığım gibi, sadece Müslüman terörismine doğal bir tepki değil. | TED | إذًا فالإسلاموفوبيا ليست استجابة طبيعية للإرهاب الإسلامي كما كنت أتوقع. |
bombaların şimdiye kadar ki izleri islami terör olarak gösteriyor. | Open Subtitles | بصمات من قصف حقا نقطة إلى المنزل نما الإرهاب الإسلامي. |
Aynı zamanda, şehrin itibarini yükselten, tüm İslam aleminden bilginleri ve öğrencileri çeken büyük bir üniversite inşa ettirmiştir. | TED | كما أسس جامعة كبرى، التي عززت من سمعة المدينة وجذبت إليها العلماء والتلاميذ من كافة أنحاء العالم الإسلامي. |
Şimdi size tavsiye etmek istediğim şu: bu örnekteki umut, İslam dünyasında, gerçek bir dönüm noktasındayız. | TED | الآن ما أريد إقتراحه لكم هو أن سبب التفاؤل في هذه الحالة أننا على حافة التحوّل الحقيقي في العالم الإسلامي. |
Ancak İslam dünyasındaki tecrübelerim oldukça farklı. | TED | لكن تجربتي، في العالم الإسلامي مختلفة جداً. |
Ve anladım ki kendi ıstırabı içinde İslam dünyası aslında yardım çağırıyordu. Biz neden dinlemiyorduk ? | TED | لقد فهمت بأنه خلال معانتهم، كانت العالم الإسلامي يصرخ. لماذا لم نكن نستمع؟ |
İslam dünyasında bilimin altın çağı yaşanıyordu. | Open Subtitles | كان العصر الذهبي للعلم في العالم الإسلامي |
Benim İslam anlayışım dünya üzerindeki 750 milyon Müslümanla tamamıyla aynıdır. | Open Subtitles | .. بسبب رغبتي لفهم الدين الإسلامي بالكامل .. الذى يدينه 750 مليون مسلم حول العالم |
Benim İslam anlayışım dünya üzerindeki 750 milyon Müslüman'la tamamıyla aynıdır. | Open Subtitles | .. بسبب رغبتي لفهم الدين الإسلامي بالكامل .. الذى يدينه 750 مليون مسلم حول العالم |
İnsanların farkında olmadığı şey, İslam tıp tarihinin gerçekte bizim tıp tarihimiz olmasıdır, çünkü bizim tıbımız, üniversite tıbbı 19. yüzyıla kadar kullandığımız tıp, büyük ölçüde, bütün bu Müslüman hekimlerin çalışmalarına dayanmaktadır. | Open Subtitles | ما لا يدركه الناس أنّ تاريخ الطب الإسلامي هو تاريخ الطبّ لدينا د.بيتربورمان جامعة وارويك |
Asker onların yok ediliş nedenidir.Bu bir tür Müslüman terörü | Open Subtitles | هؤلاء الجنود ليس لديهم ولاء لأى احد ولائهم فقط للشيكات انه الاندفاع الذهبي للإرهاب الإسلامي |
Amerika Müslüman teröristlerin elinden çok acı çekti. | Open Subtitles | ولكن أقدّر لكم مساعدتكم الولايات المتحدة تعاني كثيرا من الإرهاب الإسلامي. |
İki yıl önce, Avrupa'daki İslami sanatın 100. yılını kutlamak için bir sanatçı olarak davet edildim. | TED | قبل سنتين تمت دعوتي للمشاركة في معرض يحتفي بمئة سنة من الفن الإسلامي في أوروبا. |
İslami dünyada olağanüstü ıstıraba tanık oldum ıstırabın nedeni siyasi çatışmalar, iç savaşlar, dış işgaller, fakirlik ve açlıktı. | TED | لقد كنت شاهداً على المعاناة الرهيبة في العالم الإسلامي من القمع السياسي، الحرب الأهلية، الغزو الأجنبي، الفقر، المجاعة. |
- Frank? İslami Cihat'ın espri yeteneği yoktur. | Open Subtitles | فرانك الجهاد الإسلامي لا يوجد بيه الحس الفكاهة |
Siyahi Müslümanların vaizi olarak muafiyet istedi. | Open Subtitles | يطلب إستثناءاً ك وزير الإيمان الإسلامي الأسود |
Bu araçlar kaba görünebilir ama, göz cerrahisi İslâm tıbbının en büyük başarılarından biriydi. | Open Subtitles | رغم أن هذه الآلات قد تبدو بسيطة فإن جراحة العين كانت إحدى أعظم نجاحات الطب الإسلامي |
İlki bazen sağda bulunan önerilen düşüncenin Müslümanların çoğu aşırı tutucu ya da İslam hakkında bir şey özünde aşırı tutucu ve bu aşağılatıcı ve yanlış ama ne yazık ki solda karşılaşılan şey Müslüman aşırı tutuculuğun varlığını kabul edemeyecek kadar fazla politik konuşmalar olması ya da, daha kötüsü, onun için özür dilemek ve bu da kabul edilemez. | TED | الأول ما نجده أحياناً يمينياً يقترح أن أغلب المسلمين متطرفون أو يرى أشياء في الإسلام متطرفة بطبيعتها ، وهذا ببساطة عدواني وخاطئ، لكن للأسف نواجه في اليسار أحياناً خطابا يقول أنه يصح سياسياً الاعتراف بمشكلة التطرف الإسلامي بشكل عام أو حتى أسوأ من ذلك،الإعتذار عنها، وذلك أيضاً غير مقبول. |
İslamik altın çağı düşünüyorsanız, o zaman bir sürü çeviri vardı. | TED | إذا تفكرتم في العصر الإسلامي الذهبي كان هناك الكثير من الترجمة حينئذ |
Kalacak yeri olmayan mültecilere yer bulmak için para toplayan, iyileşmiş bir radikal İslamcı. | Open Subtitles | تائب من التطرف الإسلامي الذي يجمع المال لإيواء اللاجئين. |