Aptalca biliyorum ama onları her defasında farklı şekilde saçıma takıyorum o yüzden içlerinden bir tanesi terk edilmiş hissedecek. | Open Subtitles | لكن لقد أعتدت أن أضعهم في شعري في مناسبات مختلفه حتى لاتشعر ولا واحده منهم أنه قد تم التخلي عنها |
Eğer bunlardan şikayet ederse kolayca, onu terk ettiğimize onu inandırabiliriz. | Open Subtitles | إذا تذمرت على الاطلاق يمكننا تهديدها بكل سهولة بـ التخلي عنها |
Bu şekilde terk edilmiş olmak çok berbat bir şey. | Open Subtitles | هذا أمر سيء , أن يتم التخلي عني بهذا الشكل |
Söylesene, Wes böyle güzel bir daireyi neden bırakmak istiyorsun? | Open Subtitles | لذا، أخبرني ياويز، لماذا أردْت التخلي عن هذه الشُقَّةِ المُمتازةِ؟ |
O yüzden bu yıl, bir şeylerden vazgeçmek yerine, her günümü dilimin altına bir mikrofon sıkıştırılmışcasına, çekingenliğimin altında bir sahne varmışçasına geçireceğim. | TED | لذا هذا العام، بدلا من التخلي عن شيء سأعيش كل يوم وكأن هناك مذياعا مدسوسا تحت لساني، مسرحا في أسفل كبتي. |
Savaşmadan, Pes edemem. | Open Subtitles | لايمكنني التخلي عنه بلا قتال أفسدت الأمر مرة بالفعل |
Yerden görebileceğiniz yükseltilmiş havalı bir demiryolu var, terk edilmiş. | TED | هناك سكة حديدية معلقة رائعة يمكنك رؤيتها من الأرض، والتي تم التخلي عنها. |
Şimdi yolun ortasında kalan aracınızı terk etmekten başka bir çareniz yok. | TED | فكان لا بد عليكم التخلي عن سيارتكم بمكانها بمنتصف الطريق السريع. |
Oturup listeler yaptım, çünkü gitmeye hazırdım; Bu dünyayı terk etmeye hazırdım. | TED | وجلست لكتابتها وكنت على وشك الانتحار كنت على وشك التخلي عن هذا العالم |
Cerrahlar, 3 boyutlu görüntüyü terk etmek zorunda kalmışlardı. | TED | كان على الأطباء التخلي عن الرؤية الثّلاثيّة الأبعاد |
Ekipmanlarla sezgisel hareketi terk etmek zorunda kalmışlardı. | TED | كان عليهم التخلي عن الحركة البديهية للمعدّات. |
terk etmek yerine iyileşmeme yardım eder. | Open Subtitles | وسوف يساعدني على التعافي بدلاً من التخلي عني |
Sanki bütün hastalarım bugün beni terk ediyor gibi. | Open Subtitles | يبدو أن كل مرضاي يريدون التخلي عني اليوم |
Şu anda sorunları var, bu yüzden onu terk edemeyiz. | Open Subtitles | لديهِ بعض المشاكِل الآن و لهذا لا يجبُ علينا التخلي عَنه |
Lana'yı ellerimin arasından bırakmak yaptığım en zor şeydi, Chloe. | Open Subtitles | التخلي عن لانا هو اصعب شيء قد اقوم بفعله كلوي |
Sonunda, evrenin merkezi olduğumuz fikrinden vazgeçmek zorunda kaldık. | TED | وعليه في نهاية المطاف اضطررنا إلى التخلي عن فكرة أن كوكبنا هو مركز الكون. |
Ben Billie kadar veremem. Ben henüz, Billie Pes etmeyeceğim. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع التخلي عن بيلي أنا لن أتخلى عن بيلي ، ليس بعد |
Sadece geleneksel aileleri var ve... egemen sınıf modeline uygun yaşıyorlar diye... sen seçtiğin özgürlük ve bağımsızlığından ödün vermek durumundasın sanıyorlar. | Open Subtitles | إنهم يعتقدون بمجرد أنهم يمتلكون عوائل تقليدية وأنهم لا يزالون متمسكين بتلك العادات القديمة أنه يجب إجبارك على التخلي عن حريتك واستقلاليتك |
Seninle olmak için partimi bırakıp gelmişken, beni nasıl bırakıp gidersin? | Open Subtitles | كيف استطعت التخلي عني هكذا عندما تخليت عن حفلتي لأكون معك؟ |
Tanımadığım biri için her şeyi bırakamam. | Open Subtitles | لا يمكنني التخلي عن كل شيء من أجل رجلٍ لا أعرفه و لا يعرفني |
Peki arama faslından teklif vermeye hazır olma faslına geçmemiz gereken zamanı nasıl anlarız? | TED | فكيف تعلمون أنه حان وقت التخلي عن مجرد المشاهدة والانتقال إلى تقديم عرض؟ |
İkisi de ayrılmak istediğini söyleyen ilk kişi olmak istemiyor. | Open Subtitles | ولا أحد منهما يريد الإعتراف أنه يريد التخلي عن الآخر |
Ve birisi ölüleri arkamızda bırakmaya karar verdi. | Open Subtitles | حدث ذلك عندما قرر أحدهم التخلي عن الموتى |
Evi öylece onlara bırakamayız ki | Open Subtitles | أقصد، أننا لا نستطيع التخلي عن المنزل الذي يفترض بوالدي العودة إليه |
Bayan Sun, arama motorunda iptal edilmeden iki gün evvel, UberTech adlı bir blogda yayınlanan bir eleştiriyi okuyalım. | Open Subtitles | سيدتي دعيني أقرأ عليك مراجعه من المدون التقني تم نشرها قبل يومين من التخلي عن محرك البحث الخاص بكم |
Bu kontrol takıntını bırakmalısın artık. | Open Subtitles | عليك التخلي عن هذا الهوس بالرغبة في التحكم |
Pozisyonumuzdan vazgeçmeyi bırakmalıyız çünkü sessiz kalarak dünya çapında kadın zulmüne ve istismarına izin veriyoruz. | TED | علينا أن نتوقّف عن التخلي عن مناصبنا لأننا عندما نصمت، فإننا نسمح باستمرار الاضطهاد و الاعتداء على النساء في العالم. |
Bu yüzden mi yardım etmek yerine ondan kurtulmak istiyorsunuz? | Open Subtitles | أنت تريد التخلي عنه لقد ضحى من أجل هذا المكان |