Beni istediğiniz için teşekkür ederim. Benim kamp günlerim Taş Devri'nde kaldı. | Open Subtitles | ذهبت الى النوم بعيدا المخيم منذ فترة طويلة أنه كان العصر الحجري. |
Onu tanıyorsam herşeyi silecek ve bizi Taş devrine döndürecektir. | Open Subtitles | ولأننا نعرفه، فإنه يمكنه محو كل شيء وإعادتنا للعصر الحجري |
Bir milyon yıl önce onların Taş balta kullandığını görmüştük. | Open Subtitles | بعد مرور مليون عام منذ شاهدناهم يستخدمون فأسهم الحجري الأصلي |
Eğer bu belgeleme doğruysa, bu kalıntılar Yontma Taş devrine aitler. | Open Subtitles | لو هذه الوثائق صحيحة هذه الرفاة عمرها من العصر الحجري القديم |
hayır herşey bitti.büyük taştan yuvarlak kapıya gitmekte atnı fikirde değiliz. | Open Subtitles | لا , كلها مغلقة الطريقة هي العودة من نفس الباب الحجري المستدير |
Anlamak istiyorum ve seni mağara adamlarına çalıştığım gibi çalışmak istiyorum. | Open Subtitles | أريد أن أفهمك و أدرسك بالطريقة التي أدرس بها الرجل الحجري |
1970'lerde daha bilinmiyor ama. Taş Devri'nde kısılıp kalmış gibiyiz. | Open Subtitles | حتماً لم تسمع عن السبعينيات، وكأننا محبوسون في العصر الحجري |
Hepimizin Taş Devri sonrası sütunlar altında güvende ve rahat hissettiğini biliyorum. | Open Subtitles | اعلم اننا نبدو الآن بدفء وأمان هنا في ماقبل العصر الحجري القديم |
Hatta, 50 papele, aynen 10.000 yıl önceki şekilde yapılmış bir Taş devri bıçağı alabiliyorsunuz. | TED | في الواقع، يمكنك شراء سكينة من العصر الحجري مقابل 50 دولاراً مصنوعة بنفس الطريقة التي صُنعت بها قبل 10000 سنة مضت. |
Üstteki bu güzel, Taş ve küçük kulübeyi gördüm. Üzerinde güneş panelleri vardı. | TED | وهناك على القمة، رأيت ذلك الكوخ الجميل الحجري النائي. وكان مزودًا بألواح الطاقة الشمسية. |
Cesur fikrimiz, Taş Devri'nden biyolojiyi alarak protein tasarımında teknolojik devrimden geçirmek. | TED | إن فكرتنا الجريئة تتمحور في نقل علم الأحياء خارج مجال العصر الحجري من خلال الثورة التكنولوجية في تصميم البروتينات. |
Taş Devri köyünde bir şifacısınız. | TED | أن تكون مُعالجًا في قرية في العصر الحجري |
Rufus, klanın başı, Taş Devri'nden çıkmış gibidir. | Open Subtitles | روفوس، رئيس العشيرة، شيء خارج العصر الحجري |
Ta ki bu Taş duvarı örüp, tarlaları ekime hazır hale getirene kadar. | Open Subtitles | إلى أن نبني هذا الجدار الحجري ونُحضّر الحقول للزراعة |
Köydeki tek büyük, Taş bina olan Alman karargahına rapor vermemiz emredildi. | Open Subtitles | نتلقى أوامرنا من مبنى الادارة المبنى الوحيد الحجري في القرية |
İranlılar kendilerini dualarla Taş Devrine geri götürdüler. | Open Subtitles | الايرانيون ختموا على أنفسهم بالعودة الى العصر الحجري |
Taş devrinden beri çoğu insan bu ilkellikten faydalandı. | Open Subtitles | كل الآدميين تمتعوا بهذه الميزة من العصر الحجري |
Rakiplerimiz Taş Çağı'nda sürünürken, | Open Subtitles | في حين أن منافسينا غارقون في العصر الحجري |
Saddle River Yolu'ndan çık. Taş ocağına kadar git. | Open Subtitles | ،اذهب الي مخرج طريق النهر عند المقلاع الحجري |
Buraya sizin büyük taştan piramitinizle geldik. Gerçekten mi? | Open Subtitles | لقد طِرنَا إلى هنا في هرمك الحجري العظيم |
mağara adamı gibi anahtarlarımı bu kâseye koymaktan sıkılmıştım. | Open Subtitles | لقد تعبت من وضع مفاتيحي في الصحن كشخص من العصر الحجري |
Neden bu kadar Güç var -- büyük G ile Güç -- çocuklarımızın izlediği filmlerde ve bu kadar az sarı tuğlalı yol? | TED | لماذا هناك الكثير من القوة- قوة رأس المال -- في الأفلام التي ننتجها لأطفالنا، و القليل القليل من الدرب الحجري الاصفر ؟ - مشهد في الفيلم يعبر عن رحلة الحياة - |
Bu Neolitik çiftçiler, fazla tahıllarını geniş oyuk ve kil ambarlarda saklardı. | TED | خزّن مزارعو العصر الحجري الحبوب الفائضة في حفر كبيرة وصوامع طينية صغيرة. |
Brownstone'a istediğin gibi gidip gelebilirsin. | Open Subtitles | المبنى الحجري ملكك لتأتي وتذهبي كما يرضيك |
Bugün, yılda 500 milyar dolar sübvansiyon fosil yakıta gidiyor. | TED | اليوم, 500 مليار دولار سنويا تذهب لدعم الوقود الحجري. |