Ne tür hikayeler? Kimse onun neye benzediğini bilmediği gibi. | Open Subtitles | ـ سمعنا حكايات فحسب ـ أي نوع من الحكايات ؟ |
Hayır. Onlar bir miyon yıl öncesine ait salakça hikayeler. | Open Subtitles | أنها فقط مجموعه من الحكايات الغبيه من مليون سنة مضت |
Yıllar boyunca edindiğim tüm becerilerin bir sonucu: hikaye anlatımı, sosyal etki, davranış değişikliği. | TED | كانت تتويجًا لكل المهارات التي اكتسبتها على مدى أعوام مثل: قول الحكايات والتأثير الاجتماعي، وتغيير السلوكيات. |
Büyük anne bu tür hikayeleri iyi anlatıyor. | Open Subtitles | إن جدتي تجيد رواية كل تلك الحكايات المحبوكة |
- Ne tür hikâyeler? Kimse onun neye benzediğini bilmiyormuş. | Open Subtitles | ـ سمعنا حكايات فحسب ـ أي نوع من الحكايات ؟ |
Eğer sağlıklı bir hararetli ortamsa ihtiyaç duyulan, fikir paylaşımı yerine bir geceliğine hikâye paylaşımı denenebilir. | TED | إذا كان توفير الأُلفَة جزءًا منها، فعليك أن تحاول في مساء ما إيقاف الآراء، وعوضًا عن ذلك استدرجْ الحكايات. |
Uyan bayan, uzun hikâyeleri düşünmeyi bırak. | Open Subtitles | إنهضي يا إمرأة وكفي عن تصديق الحكايات الخرافية |
O tip bir yaşam tarzıyla ilgili duyduğum hikayeler o kadar... | Open Subtitles | الحكايات التى سمعتها عن هذا النمط من أسلوب الحياة إنها فقط |
Hiç ortaya çıkmamış hikayeler, sadece Anlatılmamış hikayeler Diyarı'ndaki hikayeler değil. | Open Subtitles | الحكايات في بلاد القصص غير المرويّة ليست وحدها التي لمْ تنكشف |
Bilmek istediğimiz ve olumlu yönlere değinen hikayeler. | TED | القصص التي يجب أن نعرفها ، القصص الموجودة عن الحكايات الإيجابية. |
Madem hikayeler anlatıyoruz, sana söylemediğim şeyler var. | Open Subtitles | بما أننا نتبادل الحكايات فهناك شيئاً لم أخبرك به |
Fakat aynı zamanda kendimi ve hikaye anlatmadaki amacımı da sorguladım. | TED | ولكن فى نفس الوقت ، سألت نفسى ونزاهتى وغرضي الخاص من قص الحكايات. |
Kanallar arasında gezmeden önce, TV'den önce krallar, imparatorlar ve firavun ve onun gibilerin hikaye anlatıcıları vardı. | Open Subtitles | فيما مضى قبل إختراع التلفاز، الملوك والأباطرة والفراعنة وأمثالهم، كان لديهم قصّاصين يروون لهم الحكايات |
Ozarkların 19. yüzyıl hikayeleri, insanların ateş topları tarafından alındığını anlatır. | Open Subtitles | تاريخ الحكايات الشعبية يعود إلى القرن ال19 من أوزاركس توصف الناس الذين يؤُخذون بعيدا بواسطة الكرات النارية |
Samuray'ın kahramanlık hikayeleri tüm dünyaya virüs gibi yayıldı. | Open Subtitles | الحكايات عن بطولات الساموراي قد انتشرت في العالم مثل الفايروس |
Kalsın. Ben raylar üzerinde devam edeceğim. hikâyeler ile banyoları değiş-tokuş edeceğim. | Open Subtitles | كلا ، شكراً ، سأبقى على متن القطار أقايض الحكايات بالتحميم بالإسفنجة |
Her yerde hikâyeler var ve eğer eski bir masalı anlatmak tehlikeli bir şeyse, o zaman birçok hikâyenin ve sesin ortaya çıkması konusunda da kutlanacak çok şey olduğunu düşünüyorum. | TED | توجد القصص في كل مكان، وإذا كان هناك خطر في سرد إحدى الحكايات القديمة البالية المملة، بالتالي، أعتقدُ أنه يوجد هناك الكثير للاحتفال حول ازدهار العديد من القصص والأصوات الكثيرة جدًا. |
Çünkü çok güzel hikâye anlatırlar. Titanic'deki bu yaşlı teyze gibi. | Open Subtitles | بسبب قدرتهم على قص الحكايات مثل العجوز في تيتانيك |
Eğer öyle olsaydı sana buralardan gidip gökkuşağının sonunda altın küpü arama hikâyeleri yerine şan ve şeref hikâyeleri anlatıyor olurdu. | Open Subtitles | , إذا كان كذلك , أنت تعتقد بأنه كان سيخبرهم عن ذلك المجد , بدلا من بعض الحكايات حول المغادرة |
Hayır. Aslında çoğu peri masalının orijinali aşırı derecede ürkünçtür. | Open Subtitles | كلا, بالحقيقة أغلب الحكايات الخياليّة كانت بشعة جدًا بنموذجها الأصليّ. |
Senin geniş bir hayalgücün var ve çok iyi masal anlatıyorsun. | Open Subtitles | انت لديك خيال واسع وتمتلك موهبة القاء الحكايات |
Benim hayatım boyunca olmadı. Babamın da öyle. Ama ataların bir masalı var. | Open Subtitles | ليس في وقتي او في حياة ابي , ولكن يوجد بعض الحكايات لاجدادنا |
Kişisel öyküler yaratmakta çok iyiyiz, ancak bizi kültür yapan ortak öykülerdir. | TED | اننا جيدون جدا فى صنع حكايات شخصية ولكن الحكايات المشتركة هى ما تصنع ثقافتنا. |
Bana anlattığı bütün Çin masalları doğru çıkıyor. | Open Subtitles | كل الحكايات الصينية لقد أخبرتني أن النضج حقيقة |
Islah evinde bana anlattığın tüm hikayelerden sonra onu zaten tanıyormuşum gibi hissediyorum. | Open Subtitles | كل الحكايات التي أخبرتني بها عنه في سجن الأحداث... أشعر كأني... أعرفه مسبقاً. |
Bu yaratıklar eski öykülerden geliyor, toplama zamanlarından. | Open Subtitles | المخلوقات فى الحكايات القديمة؟ منذ عهد عمليات الانتقاء؟ |
Yollardan gerçek hikayelerle karşınızdayım. | Open Subtitles | أحمل مزيد من الحكايات الحقيقية من على الطريق. |
...yeni çıkardığın biyografinde bazı ilginç dedikodular var. | Open Subtitles | بعض الحكايات المثيرة للإهتمام في سيرتك الذاتية التي صدرت مؤخرًا |