ويكيبيديا

    "الخطاب" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • mektubu
        
    • mektup
        
    • mektubun
        
    • mektupta
        
    • mektupla
        
    • konuşmaya
        
    • mektuptan
        
    • konuşması
        
    • mektuba
        
    • konuşmadan
        
    • nutuk
        
    • Konuşmam
        
    • mektubunu
        
    • konuşmaydı
        
    • konuşmaları
        
    Şerifin bu mektubu herkese okutmaktaki niyeti beni mahcup etmek veya azarlamak mıydı? Open Subtitles هل كان رئيس الشرطة يصنع جزء الخطاب للشعب معني بتوبيخي أو إحراجي ؟
    Onun ekibi için çalışmayı düşünüyorum da. mektubu aldığında yanındaydım. Open Subtitles وعامةً أنا أعمل على أزياها، وكنت معها عندما وردها الخطاب.
    O mektubu ben yazdım, ama bahsetmekten korktum. Open Subtitles انا لم اكتب هذا الخطاب, ولكنى كنت اخشى ان اذكر هذا,
    Ve bu mektup 21:30 akşam postası ile gelmiş öyle mi? Open Subtitles و هذا الخطاب وصل في بريد الساعة التاسعة و النصف ؟
    Bu mektup size bizim dönüşümüzden önce ulaşırsa, sizi sevdiğimizi bilin. Open Subtitles ولكن فى حالة وصول هذا الخطاب قبل عودتنا اعلموا أننا نحبكم
    Bu mektubun kopyalarını ülkenin her yanına yollayın. Arbor'dan Sur'a kadar. Open Subtitles أرسل نسخة من هذا الخطاب لكل العالم من الشجرة وحتى الحائط
    mektubu okuduğum zaman kişisel olarak ne düşündüğümü sana söylemeyeceğim. Open Subtitles لا اريد ان اخبرك عمّا ظننته انا شخصيا عندما قرأت الخطاب
    O halde, arkadaşımın mektubu savcıya teslim etmesinde hiç bir sakınca yok mu? Open Subtitles فى هذه الحالة, لن يكون هناك اى اعتراض لو ان صديقى قام بتسليم الخطاب للمدّعى العام ؟
    Arkadaşın hangi koşullar altında, mektubu vermeye ikna olurdu? Open Subtitles وما هى الظروف التى تعتقد انها سوف تُقنع صديقك بالتخلى عن الخطاب ؟
    O heyecan içinde mektubu unutmuş ve daha sonra da bir yanlış yapmış olduğunu söylemekten korkmuş. Open Subtitles خلال اثارتها, نسيت أمر الخطاب برمته ولاحقا, خشيت ان تذكره لأرتكابها هذه الغلطة
    Neden mektubu getirip, jüriye açıklamalarına izin vermedin? Open Subtitles لماذا لم تدعه يعرض الخطاب على المحلفين, وتقوم انت بتفسيره ؟
    O mektubu satın almak, cezayı gerektiren bir suçtu, değil mi? Open Subtitles شراء هذا الخطاب كان مخالفة اجرامية, اليس كذلك ؟
    karına bu mektubu göndermem için beni zorladı. Open Subtitles لقد أرغمنى على إرسال هذا الخطاب لزوجتك لم أكن أريد ذلك
    Bu mektup dosyana konulur ve herhangi bir suç işlemen hâlinde karar verme aşamasında davanı inceleyen hakime sunulur. Open Subtitles سيوضع هذا الخطاب فى ملفك و لو أدنت فى مرة بجريمة سيقدم إلى القاضى , وحينها سيقوم أو ستقوم
    Şu geçen gece okuduğun mektup okuyunca allak bullak olduğun... Open Subtitles الخطاب الذى كنتى تقرئيه فى تلك الليلة الذى اهتزيتى بسببه
    Evet, büromdan gelecek bir mektup için postanıza bakar olun. Open Subtitles أجل، فقط تفقد بريدك الإلكتروني حول ذلك الخطاب من مكتبي.
    Ancak efendim, mektup Bay Hammond'un öldüğü en son gün yazılmış. Open Subtitles ولكن الخطاب يا سيدى... قد تم كتابته يوم وفاة المرحوم هاموند
    Bu mektubun, Bayan Crosbie tarafından yazılmış olması sana ne düşündürtüyor? Open Subtitles ما الذى جعلك تعتقد ان هذا الخطاب قد كتبته السيدة كروسبى ؟
    Aslında... Biraz çeneni dinlendirsen de, mektupta ne yazıyor öğrensem. Open Subtitles لو أغلقتي فمك قليلا سأعرف ماذا يقول الخطاب.
    Annene bu mektupla ilgili ne istersen söyle. Sana güveniyorum. Open Subtitles "أنا أثق بك لتخبر أمك ما رأيك فى هذا الخطاب
    şimdi sıra kuralları uygulayarak işini nasıl yaptığını anlatan konuşmaya geliyor Open Subtitles نعم, الآن يأتي الخطاب عن كيفية قيامه بوظيفته عن طريق اتباعه للأوامر
    Muskie adaylığını sabote eden mektuptan mı bahsediyorsun? Open Subtitles هل تقصدين الخطاب الذي قضى على أمل موسكي في الترشيح؟
    Açıklayıcı ya da belirtici retorik, mevcut durum hakkında bir bildirge sunar, tıpkı nikâh konuşması gibi. TED الخطاب الاحتفالي أو التثبيتي الايضاحي الذي يُنتجُ بيانًا حول الوضع الراهن، كما في خطابات حفلات الزفاف.
    Umarım size yazdığım mektuba kızmamışsınızdır. Open Subtitles أتمنى أنك لم تنزعج من ذلك الخطاب يا سيدي
    13,000'den fazla kişi ankete katılmıştı: konuşmadan sonra beni vatan haini olarak düşünüp düşünmediklerini hakkındaydı. TED أكثر من 13،000 مشارك قاموا بالتصويت على هذا الاستطلاع: أيعتبرونني خائنة أم لا بعد ذلك الخطاب.
    O zaman niye hiçbir şeyim yok diye nutuk çekeceğine öyle söylemedin? Open Subtitles إذن لماذا لم تقل ذلك بدلا من إعطاء هذا الخطاب الكبير عن أنك لا تملك شيئاً؟
    Kongrede prime-time Konuşmam var sana canını çıkaracağıma söz veriyorum. Open Subtitles لديّ أحقية الخطاب في التفاقية و اعدك اني سأفعل ما يحلو لي
    Posta yollandıktan sonra sekreteri ona "Eğlencedeki şu kadının mektubunu aldınız mı? TED وبعد إرسالها، قال له سكرتيره، "هل تلقيت هذا الخطاب من تلك المرأة التي رأيتها في الحفل؟
    çok açıklayıcı bir konuşmaydı açıklayıcı mı? Open Subtitles لقد كان ذلك الخطاب مخفض للروح المعنوية مخفض للروح؟ ماذا؟
    Şimdi, bu hareketlerle karşı karşıya kalarak son zamanlarda, Batılı konuşmaları çoğu zaman iki hatalı cevap sundu. TED بعد مواجهة هذه الحركات في السنوات الأخيرة ، قدّم الخطاب الغربي غالباً رأيين خاطئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد