Bunca yıl ondan nefret ederken onu ne kadar sevdiğimi unutmuşum. | Open Subtitles | كل هذه السنين من كره الرجال لكني نسيت كم كنت احبه |
Nerede o? Ben geldim, önümde eğilin! Bu an için bin yıl bekledim. | Open Subtitles | أشهدوا ، لقد وصلت لقد أنتظرت الالأف من السنين من أجل هذه اللحظة |
İnsanların binlerce yıl çoğunlukla temsili sanat yaptıktan sonra modern sanatın, ki nispeten söylüyorum, 15 dakikalık olmasına rağmen çok yaygın olması çok kayda değer değil mi? | TED | أليس مثيرًا للإعجاب أن بعد آلاف السنين من الأشخاص الذين يقومون غالباً بالفن التمثيلي أن الفن الحديث، نسبيًا، يبلغ من العمر 15 دقيقة ولكنه الآن واسع الانتشار. |
Bu kodu çözmek için 100 yıllık bir düşünme, sorgulama ve araştırma süreci geçecekti. | Open Subtitles | اُستُغرِقَ مئات السنين من التفكير و الاستفهام و البحث لفك شفرتها |
Galaksinin dört bir yanında milyarlarca insanı binlerce yıllık bir kölelikten kurtardık sonra da birbirimizin sırtlarını sıvazlayıp onları hiç hayatta kalma şansları olmadan bıraktık. | Open Subtitles | لقد حررنا بلايين الشعوب بعد آلاف السنين من العبودية وفي كل انحاء مجرتنا وبعدها انسحبنا |
İşte o kurutulmuş çiçek dükkanında, dünyanın öbür ucunda yüzlerce yıllık geleneğin altında bu yılın bahar koleksiyonu vardı. | Open Subtitles | هنالك متجر لبيع الورد المجفف في منتصف العالم... تحت ألاف السنين من التقاليد كانت هنالك مجموعة ربيع هذا العام... |
100 milyon yıldan önce, milyonlarca yıldır, milyonlarca bitki tarafından, hapsedilen Güneş'in enerjisi. | Open Subtitles | تأتي عبر مر السنين من ملايين النباتات منذ أكثر من مئة مليون سنة |
Peki, gözyüzü milyarlarca yıl sonra nasıl görünecek? | TED | ولكن كيف ستبدو السماء بعد مليارات السنين من الآن ؟ |
Ama insan ırkının büyük bir çoğunluğu için milyonlarca yıl süren evrim, bağışıklık sistemine ince bir ayar vermiş durumda, öyle ki, bize karşı değil bizim için çalışıyor. | TED | ولكن بالنسبة لغالبية الجنس البشري، ملايين السنين من التطور أدت الى صقل الجهاز المناعي حيث يعمل لصالحنا، عوضاً عن ضدنا. |
Biz, milyarlarca yıl süren evrimsel çizimin ve planlamanın gelişimi sona erdirilmiş ürünleri değiliz. | TED | نحن لسنا نتاجا نهائيا لبلايين من السنين من التطور والتشاور والتخطيط. |
Bir milyon yıl süren parlak zekadan sonra onları mahveden gücün ne olduğunu anlayamadılar. | Open Subtitles | بعد ملايين السنين من العقلية الباهرة لم يكادوا أن يفهموا أي قوة كانت تدمرهم |
Ve evrimden 3.8 milyar yıl sonra, özümüz hala çamur. | Open Subtitles | وبعد بلايين السنين من التطور جوهرنا لازال طين |
Onca yıl arkadaşlığın ve futbolun ardından nasıl kız peşinde koşarım? | Open Subtitles | كل هذه السنين من الصداقة و الكرة و مطاردة النساء؟ |
Yüzlerce yıl süren gelişme, birkaç saat içinde yok olur. | Open Subtitles | مئات السنين من النمو ضاعت خلال ساعات قليلة |
Bunu yaparsan, milyarlarca yıl acı çekeceksin, ve insanların dünyasına geri döneceksin. | Open Subtitles | إذا قمت بذلك ، سوف تواجهك مليارات السنين من المعاناة والعودة إلى عالم الإنسان |
Hayatım, babanla evli olduğum onca yıl boyunca bu iş hakkında birkaç şey kapmadığımı mı sanıyorsun? | Open Subtitles | يا أعزائي هل تعتقدون أني كنت متزوجة من والدكم كل هذه السنين من غير أن اتعلم شيء أو شيئين عن هذا العمل؟ |
Artık bir hava bükücüsünüz ve öğrenmeniz gereken yüzlerce yıllık bir kültür ustalaşmanız gereken bir yeteneğiniz var. | Open Subtitles | , سيدي , يجب أن تفهم , أنت الآن متحكم بالهواء وهناك آلاف السنين من الثقافة يجب أن تتعلمها |
Nesiller boyu, tartışmalı bir bölgeydi. Güneyde Katolik cumhuriyetçiler ve birlikçi Protestan toplumuyla 30 yılı aşkın süre İngiliz askerlerin sokaklarda dolaştığı yüzlerce yıllık bir tartışma. | TED | لأجيال، كانت مكانًا للنزاعات. أكبر جمهورية كاثوليكية في الجنوب وأكبر مجتمع بروتستانتي موالي لبريطانيا مئات السنين من الصراعات، القوات البريطانية في الشوارع لمدة 30 سنة. |
Doğrusu şu ki milyonlarca yılın ardından bizden ayrılmış olan kuyruğa ben şu an sahibim. | Open Subtitles | حقيقة أنه يمكنني أن أحصل على ذيل بعد ملايين السنين من تخلصنا منه .يذكرني |
Bu kadar yılın boşa gitmesini istemiyordum. | Open Subtitles | لأنني لا أستطيع ترك كل هذه السنين من العمل تذهب إلى النفاية. زرعت هذه الألماسات في شقة (والف) |
Paris'te geçen bunca yıldan sonra bu ülkenin geleneklerine göre yaşayabilir misin? Benimle? | Open Subtitles | سيسألك هل بعد كل هذه السنين من الغربة في باريس |
Yüzlerce yıldan bu yana bildiğimiz insan ve sevgi | Open Subtitles | مئات السنين من الأن الرجل الذي نعرفه ونحبه |