ويكيبيديا

    "القصد" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • Mesele
        
    • konu
        
    • Olay
        
    • nokta
        
    • Amaç
        
    • Önemli
        
    • Asıl
        
    • anlamı
        
    • Demek
        
    • niyeti
        
    • konumuz
        
    Mesele şu ki ben doğru olanı yapmaya çalışıyorum. Adaletten bahsediyorum. Open Subtitles القصد هنا أنى أحاول فعل الصواب أنا أتحدث عن العدالة
    Mesele şu ki ben doğru olanı yapmaya çalışıyorum. Adaletten bahsediyorum. Open Subtitles القصد هنا انى احاول فعل الصواب انا اتحدث عن العداله
    Hayır, konu onun yalancı olduğunu düşünmeye başlamayacak olmam. Open Subtitles القصد انني لن أبدأ معه على أنه صديق كذاب لما لا ؟
    Zaten bütün Olay bunun sıradan bir sipariş gibi görünmesi gerektiği. Open Subtitles القصد من كل هذا أن يبدوا الأمر مثل أي طلبية عادية
    Ders, tüm cinlerin, ama nokta biz yakındık olduğunu. Open Subtitles اللعنة ، كل الجن أشقائي لكن القصد هو أننا كنا مقربين
    -Evet biliyorum. Zaten Amaç da bu. Open Subtitles نعم أنا أعرف، هذا هو القصد لا أنت لا تفهم
    Bree, partinin en Önemli amacının nişanlandığımızı duyurmak olduğunu düşünüyordum. Open Subtitles أخبرتي شخصاً آخر؟ بري ، اعتقد ان القصد من العشاء
    Mesele bu değil. Başkalarının çocuklarını pataklayamazsın! Open Subtitles ليس هذا القصد ليس من حقك ضرب أبناء الآخرين
    Mesele şu ki, derinlemesine düşünürsek her şeyin senin hatan olduğu ortaya çıkar. Open Subtitles القصد, لو أننا حفرنا عميقآ سوف نكتشف إنها كانت غلطتك
    Mesele o değil. Kanıt zinciri, kanıt zinciridir. Open Subtitles هذا ليس القصد قوانين الدلائل هي قوانين الدلائل
    Mesele şu ki, biz bu hareketi bir haftadan az bir zamandır yapıyoruz. Open Subtitles القصد هو : إننا نقوم بأداء هذا العرض منذ أقل من أسبوع
    konu şu ki eğer otelde yaşamaktan sıkılırsan evin dördüncü katı her zaman seni bekliyor olacak. Open Subtitles و لكن القصد هو إن سئمت من العيش في الفنادق الدور الرابع من القصر
    konu moda haftasına girmenin çok zor olduğu. Open Subtitles القصد هو بأنه الصعب المشاركة في أسبوع الموضة
    Bak, konu şu ki, burada da mutlu olabiliriz. En azından bir süreliğine. Open Subtitles القصد هو انه يمكن ان نكون سعداء حتى ولو لبرهة
    Orada olanlar için risk değerlendirmesi yazmadığım için memnunum Olay şu: Bu fiziğin imajı, öyle değil mi? TED أنا سعيدة أنه لم يكن علي كتابة تقييم بالمخاطر هناك. القصد هو: هذا تصورنا عن الفيزياء، صحيح؟
    Oral kontraseptifler, sigara, diyabet, obezite. Olay nedir? Open Subtitles حبوب منع الحمل، التدخين، السكر، السمنة ما القصد هنا؟
    Daha iyi sevdi ve yada yada yada daha kaybetmiş. nokta kayıp değildir. Open Subtitles الأفضل أن تكوني قد أحببت و خسرت . عن لا شيء لا شيء ، القصد هو أنها ليست خسارة
    Ama Asıl Amaç o eşyalarla daha sonra ilgilenmektir. Open Subtitles . في حاوية واحدة في لحظة واحدة . ومع ذلك ، فإن القصد من ذلك هو التعامل مع هذه الأشياء في وقت لاحق
    Önemli olan şu, beyaz hap mavi kadar iyi değil, mavi kapsül kadar, kapsül de iğne kadar iyi değil. TED القصد هو القرص الأبيض غير مفيد كالقرص الأزرق وغير مفيد كالكبسولة, وغير مفيد كالإبرة.
    Evet ama Asıl Mesele üniversiteye gidene kadar o işte iyi olmaktır. Open Subtitles نعم، ولكن القصد هو ان تكون جيد في ممارسة الجنس في الوقت الذي تذهب فيه الى الكلية
    Bazen anlatılanlar bize neyin doğru neyin yanlış olduğunu öğretme anlamı taşımaz bunlara kulak vermek her zaman kolay değildir. Open Subtitles أحيانا يكون القصد من هذه القصص أن تعلمنا ما الخطأ وما الصواب. وهي ليست دائما في مقدرونا أن نسمعها.
    Demek istediğim; bebek bezi, emzik, mama gibi milyon tane... Open Subtitles القصد هو أننا سنحتاج لحفّاظات و قَناني حليب، و بدائل للحليب
    niyeti komik olsa da pek çok iğneleyici söz gibi ülkenin belkemiğini oluşturan, aynı yapıdaki küçük şehirler için gerçeğin özünü içeriyordu. Open Subtitles القصد كان المزاح، لكن كالعديد من النكات، فهي تحوي بذرة الحقيقة ان المدن الصغيرة التي تمثل العماد الفقري للأمة كلها بنمط واحد
    - konumuz Lindsay'le sensen eğer Lindsay'le sen diye bir şey yok zaten, hiçbir zaman da olmayacak. Open Subtitles القصد أن كان الموضوع بخصوصك انت وليندزي لا يوجد انت وليندزي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد