Hızlı giden bir nesnenin momentumu büyüktür, ki bu çok kısa dalgaboyuna denktir. | TED | وللجسم سريع الحركة قوة دافعة كبيرة، التي تتماشى مع الطول الموجي القصير جدّاً. |
Maalesef, oturmanın olumsuzlukları bu kısa süreli etkilerle sınırlı değil. | TED | وللأسف فإن الآثار السيئة للجلوس ليست فقط على المدى القصير |
Şimdi sıradaki kısa bölüm için motor sesi olmadan konuşmaya devam edeceğim. | TED | الآن سوف أحافظ على سلامة آذانكم للمقطع القصير القادم وسأغطي عليه بصوتي. |
Ben bu küçük arkadaşınız sayesinde çekeceğiniz elli tane şınavla daha çok ilgileniyorum. | Open Subtitles | أنا مهتم أكثر بأن تؤدوا تمرين الضغط 50مرة بسبب صديقكم الصفير القصير هنا |
Bu kısa vadeli çözüm, ama bir de uzun vadeli çözüme ihtiyacınız var. | TED | هذا هو الحل على المدى القصير ولكنها تحتاج أيضا إلى حل طويل الأجل. |
Ah, evet! Şu kısa boylu adamla uzun boylu karısı. | Open Subtitles | آه , صحيح , ذاك الشاب القصير صاحب الزوجة الطويلة |
Sarışın bir kızı görmek istiyorum. kısa düz saçlı ve 25 yaşlarında. | Open Subtitles | أريد رؤية الفتاة الشقراء ذات الشعر القصير المفرود، عمرها حوالي 25 عام |
Onu evin içinde yenebilmek için kısa kılıç kullanmamız lazım. | Open Subtitles | لا بد أن يهزم داخل بيته، وسينفع السيف القصير هناك |
Antlaşma kısa tepkili piskoz diye bilinen şeyi tetikleyen son şey oldu. | Open Subtitles | مفاوضات المعاهدة كانت القشة الأخيرة ذلك المسبب يعرف ب الذهان الرجعي القصير |
Beden eğitimi dersi için. Aptal kısa şortlardan giymen yeterli. | Open Subtitles | أجل، بمادة الرياضة تحصل عليها بمجرد أن تلبس البنطال القصير |
Yeni bir Adelie pengueni nesli kısa kutup ilkbaharına adım atıyor. | Open Subtitles | جيلٌ جديدٌ من بطاريق أديلي خطا قدماً نحو ربيع أنتاركتيكا القصير |
Burada bulunduğum kısa süre içinde korkunç şeylere tanık oldum. | Open Subtitles | خلال الوقت القصير الذي كنتُ فيه هنا رأيتُ أشياء مروعة |
Siz ikiniz, korkarım hayatınızın kalan bu kısa bölümünde burada olacaksınız. | Open Subtitles | أنتما الاثنان، أخشى أنكما ستبقيان هنا لما تبقا من عمركما القصير. |
Kurtlar gibi, onlar da kısa yaz boyunca beyaz kalırlar. | Open Subtitles | هذه الأرانب مثل الذئاب يظلّ لونها أبيضًا خلال الصيف القصير |
Elbette kısa yaz mevsiminin kalanında depolarını hızla doldurmadığı sürece. | Open Subtitles | مالم تعيد ملء مخزونها بسرعة فيما تبقّى من الصيف القصير |
kısa bir aradan sonra borsa haberleri için sizinle olacağız. | Open Subtitles | انضموا إلينا لمشاهدة أخبار سوق البورصة بعد هذا الفاصل القصير |
Birdenbire şu-- küçük adam içeri girdi... küçük mavi bir şapkası ve mavi üniforması vardı. | Open Subtitles | و اذ فجأةً جاء هذا الرجل القصير الذي يعتمر قبعة زرقاء و بدلة زرقاء |
Yaptığınız küçük konuşma, Yürekten ve samimi gibi geliyor. | Open Subtitles | كما أن خطابك القصير ظهر وكأنه حقيقى ونابع من القلب |
Sen, ufaklık Mücevherleri nereden buldun? | Open Subtitles | انت ايها القصير من اين حصلت على كل تلك المجوهرات؟ |
Durmayın. Sen de bücür. Arabaya yaslanın. | Open Subtitles | إستمرّْ بالسير، وأنت أيضاً, أيها القصير إرفعا اليدان في مواجهة السيارةِ |
O ufak, şişko adamın böbreğine 15 santimlik bıçağı saplamış. | Open Subtitles | بغرز سكّين طولها ستّ بوصات في كلية ذاك القصير البدين |
Shorty, büyüklük hayallerin vardır senin. | Open Subtitles | أيها القصير , لابد أن أحلام الضخامة تراودك |
Bu komik, bodur yaratık bu günlerde, kuş olarak nasıl tanımlanabilir. | Open Subtitles | هذا المخلوق المضحك القصير هو تجسيد لشكل الطيور في زماننا الآن |
Meclis kütüphanesinden de kitap alıyordu ama daha önemlisi, o kısacık zamanda birisi o kadına ulaştı. | Open Subtitles | لقد استعار هنت كتبا من مكتبة الكونجرس أيضا الأمر الأكثر أهمية أن هناك من إستطاع أن يصل للمرأة في هذا الوقت القصير |
Biri benim, diğeri, ihtiyar, cüce, şişko kardeşim Ralph Sabbatino için. | Open Subtitles | واحد لي وواحد لأخي الكبير القصير, الأصلع رالف ساباتينو |
Çekmeye çalıştığımız hayvanlarla hiç bu kadar az zaman geçirmemiştik. | Open Subtitles | لم أقضِ مثل هذا الوقت القصير مع حيوانات نحاول تصويرها |
Mini etekli, kudretli savaçıların her tarafını yağlayıp birbirine giriştiği sahneler geliyor aklımıza. | Open Subtitles | سنستحضر صورا من مقاتلين عظماء في لباسهم القصير, يتجهزون و يتصارعون مع بعضهم |
Sırf o ince minik geceliğin içinde aşağı inerek beni böyle tahrik ettiğin için anne baban sana gerçekten çok kızacak. | Open Subtitles | والدتكِ ووالدكِ سيغضبا بشدة لأنكِ قمتِ بإثارتي هكذا النزول للأسفل لا عيب فيه ، ولكن بقميص النوم القصير هذا |
bizim yerden bitme üstüne düşen görevi yaparsa ikimizde ilah olacağız. | Open Subtitles | لقد انهي ذلك القصير دوره من الصفقة كلانا سنكون عظماء |