- Bilmiyorum, hiç farketmez. Mesele o değil. Bunu uzun zamandır düşlüyorum... | Open Subtitles | لا أعرف الى أين الى أي مكان لا يهم ليس هذا المغزى |
Ama Önemli olan; senden başka kimsenin hayallerini yıkmasına izin veremezsin. | Open Subtitles | لكن المغزى هو، لا يمكنك جعل اي احد غيرك يهدم احلامك. |
Hiçbir zaman burada değil, bunun ne anlamı var ki? | Open Subtitles | انه غير متواجد على الإطلاق ما المغزى من ذلك ؟ |
Amaç onun yazıyormuş gibi konuşmasını dinlemekti. | TED | المغزى منه كان إلاستماع إليه يتحدث مثل الكتابة |
Stanford'da olmamın amacı neydi, Beyaz Saray'da olmamın amacı neydi, aileme yardım edemeyecek kadar güçsüz olduktan sonra? | TED | ما المغزى من كوني طالباً في جامعة ستانفورد، وما المغزى من أنني أعمل في البيت الأبيض إذا كنت عاجزاً عن مساعدة عائلتي؟ |
Cuma günüydü. Her Cuma farklı bir pasta yeriz ama Konu bu değil. | Open Subtitles | نحن نحصل على مختلف أنواع الكعك كل يوم جمعة لكنك لا تفهمين المغزى |
Bak, asıl Olay ben vazgeçiyorum çünkü babam bana devam etmeyi öğretmedi. | Open Subtitles | انظر، المغزى هو انا منسحب لأن والدي لم يعلمني كيفية متابعة الأمر. |
Tüm Mesele de bu, bunu küçük miktarlarda yap ki kimse şüphelenmesin. | Open Subtitles | هذا هو المغزى غير كميات قليلة حتى لا يشك أحد |
Hayır, bir planım yoktu ama Mesele o değil. | Open Subtitles | كلا, لم يكن لدي شيئاً لكن ليس هذا المغزى |
Mesele, cinsel aktivitemizdeki fantazi boyutu ve gerçeklik arasındaki hassas dengedir. | Open Subtitles | المغزى هنا هو إظهار التوازن الهش بين بُعدي الواقع والخيال في نشاطنا الجنسي |
Bir şey yapmaktan ziyade buna karşılık elimde ne olduğu Önemli. | Open Subtitles | المغزى ليس بما فعلت. المغزى هو ما سأحصل عليه في المقابل |
Hayır, Önemli olan, kuşlar, onlar iyi, değil mi? | Open Subtitles | لا, المغزى هو أن الطيور تتدبر أمرها, صحيح؟ |
Hem de böyle bir yerde... Ne anlamı var da... | Open Subtitles | .. في مثل هذا المكان .. ماهو المغزى من ذلك |
Bu birçok duyulan özelliği korudu, ancak anlamı yok etti. | TED | وبينما قام هذا الإجراء بحفظ الكثير من السمات السمعية الأصلية، ولكنه مع ذلك قام بإزالة المغزى أو المعنى. |
(Alkışlar) Burada Amaç şu, eğer işe herkesin menfaatini gözetme ilkesiyle başlarsanız faydalı çözümler sandığınızdan çok daha açık bir şekilde ortaya çıkacaktır. | TED | بل المغزى هو، إذا بدأت بالمبدأ الأول وهو إفادة الجميع، بالتالي قد تصبح الحلول الرائعة أكثر وضوحًا مما تبدو عليه. |
Biraz bencilce düşünmeye başladım ve dedim ki; dünyayı daha iyi bir yer haline getirmeye çalışmanın amacı ne? | TED | بدأت حينها أشعر بالأنانية وقلت: ما المغزى من المحاولة لجعل العالم مكاناً أفضل؟ |
Eğer göremiyorsanız asıl Konu da bu. | TED | إذا لم تتمكنوا من رؤيته، فهذا هو المغزى. |
Hikayedeki tüm Olay ona sarılmak ve tutunmaktır, böylelikle beni yataktan kaldırır. | TED | إن المغزى الوحيد من القصة هو أن أتشبث بها، فتجعلني أنهض من السرير. |
Demek istediğim;aramızdaki her şeyin her zaman olduğu kadar açık olmasını istiyorum. | Open Subtitles | المغزى أني أريد أن نسمى فوق أيّ خلافات كما كنّا بيني وبينك |
zaten bu işin iyi yanı dikkat etmeme gerek kalmaması değil mi? | Open Subtitles | أليس المغزى من كل هذا أنه لم يعد علي أن ألزم الحذر؟ |
Bu adamın giydiği şu kıyafetler olayı sembolik olarak açıklıyor aslında. | Open Subtitles | الإرتداء بشكل غير محترم في قاعة المحكمة هو دليل على المغزى الذي أحاول أن أصل إليه |
Yine buradaki nokta sert durmaya karşı olmak değil. | TED | لا يتعارض المغزى مع أن نصبح أقوى أو أكثر صرامة. |
Yani birlikte değilsek, birlikte olmanın ne manası var ki? | Open Subtitles | ما المغزى مِن كوننا معاً إن لم نكن معاً؟ |
Hayır, sayılmaz. Meselenin özü şu ki; hepimizin gizli düşünceleri vardır. | Open Subtitles | كلا، كلا، ليست كذلك ولكن المغزى هو جميعنا لدينا أفكار سرية. |
Almanların bu üretim artışını emretmelerinin ne gibi bir önemi var? | Open Subtitles | ما هو المغزى لدى الألمان من طلب هذا الأنتاج الهائل ؟ |