ويكيبيديا

    "الوعاء" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • kaseyi
        
    • bedeni
        
    • Taşıyıcıyı
        
    • beden
        
    • taşıyıcı
        
    • kase
        
    • kap
        
    • Kâse
        
    • Kavanoz
        
    • Kâseyi
        
    • kaseden
        
    • kaseye
        
    • damarı
        
    • kabı
        
    • kasede
        
    Ailenin isteklerine karşı Fa Hai, kaseyi Lei Feng Pagoda'nın altına gömdü. TED رغمًا عن رغبات العائلة، دفن فا هاي الوعاء تحت معبد لاي فانغ.
    Melek ve bedeni arasında açık bir bağlantı vardır. Open Subtitles في الحقيقة , تقريباً خط هاتف مفتوح بين الوعاء و كائنه السامي
    Taşıyıcıyı almanın başka yolu yoktu. Open Subtitles كانت تلك هي الطريقة الوحيدة لإستعادة الوعاء
    beden kim olursa olsun, onu bulmalı ve yok etmelisin. Open Subtitles يجب أن تجد الوعاء البشري وتحطمه بغض النظر عمن قد يكون
    Tamam, devamlı bu şarkıyı duyuyorum, ve taşıyıcı da eski bir kaset. Open Subtitles حسناً إذاً كنت أستمع مراراً لهذه الأغنية و الوعاء هو شريط قديم
    Fakat kase eve girer girmez Bai Su Zhen'in başına uçtu ve onu içeriye hapsetti. TED لكن ما إن دخل الوعاء منزلهما، حتى طار إلى رأس باي سو زين وحبسها في داخله.
    Eğer siz kaba "Kayna, küçük kap, kayna" derseniz kap tatlı yulafla dolacaktır. TED اذا قلت للوعاء "اغلي أيها الوعاء الصغير، اغلي. " عندها تمتلأ بالحساء اللذيذة.
    Bu Kâse'de daha çok var, ve ben de eşitlemeye çalışıyordum. Open Subtitles كان هذا الوعاء يتضمّن المزيد وكنت أساعد في معادلة محتواهما
    - Ekibim sahte kaseyi halledebilir sen alıcı meselesini halledebilir misin? Open Subtitles سيهتم بأمر الوعاء ، هل تستطيع أنت أن تهتم بأمر المشترين؟
    Ama şimdi, neden buraya gelme sebebiniz olan kaseyi görmeye gitmiyoruz? - Evet. Open Subtitles و لكن الآن ، لما لا نذهب لرؤية الوعاء الذي قدمتم من أجله
    Eğer bedeni bulmaya çalışıyorsanız yardımıma ihtiyacınız olacak. Open Subtitles إن أردتما العثور على الوعاء ستحتاجان لعوني
    Bu bedeni kalıcı mı yapmamı istiyorsun? Open Subtitles لذا تريد مني أن أجعل هذا الوعاء دائمًا لك؟
    Bu arada, onu göremezken Taşıyıcıyı nasıl kullanacağız ki? Open Subtitles هل قال لك، كيف من المفترض لنا أن نستخدم الوعاء ونحن لانراه؟
    Sonra Taşıyıcıyı sana veririm, sen de gidip teslim edersin. Open Subtitles اذا أنا سأذهب إلى هناك و امسكه ثم سأعطيك الوعاء لتودعه في مؤسسة النقل
    Özellikle de "beden" denilen şeyle ilgileniyorum. Open Subtitles ''مع أنني مهتم حالياً بما يدعى بـ''الوعاء
    Ne yazık ki taşıyıcı insanın kimliği hiçbir zaman öğrenilemedi. Open Subtitles لسوء الحظ هوية الوعاء البشري لم تكتشف
    Ekmekten kase, George. Önce hindi sonra kase. Open Subtitles وعاء من الخبز , تأكل الفلفل الحار بعدها تأكل الوعاء
    Ve siz "dur, küçük kap, dur" derseniz, o duracaktır. TED وإذا قلت، "توقف أيها الوعاء الصغير، توقف " فسيتوقف عندها.
    Ama böyle şeyler yapınca... Kusura bakma. Kâse. Open Subtitles ولكن عندما تفعلى أشياء مثل هذا، أنا آسف، الوعاء
    Onu hapseden Kavanoz değildi. Open Subtitles لم يكن الوعاء هو المسئول عن حبسه.
    Çocuklar dev Kâseyi ve tahıl gevreğini görünce gülümseyecek çünkü zaten ellerinden gelse bütün bir kutuyu yerler. Open Subtitles الأطفال يرون الوعاء الضخم للرقائق و يبتسمون لأنهم كما تعلمون ، سيتناولون علبة كاملة منها لو استطاعوا
    Ve şimdi hepimiz Çin limon çorbasının olduğu bu ortak kaseden bir yudum alalım. Open Subtitles والآن ، دعونا جميعاً نأخذ رشفة من هذا الوعاء من حساء الليمون الصينة
    Hasi, şimdi ellerimizi kaseye sokacağız ve domatesleri ezmeye başlayacağız. Open Subtitles تعال، سنضع أيدينا في هذا الوعاء ونبدأ بسحق الطماطم.
    Beyninde bir kanama var. Ufak bir stent ile tamir edilmiş, yani damarı tıkayan bir metal kliple. TED انها تعاني من نزيف في الدماغ وتم معالجة ذلك بدعامة بسيطة بلاقط معدني صغير .. قام بتقوية الوعاء الدموي
    kabı ters çevirince onu yapan kişinin parmak izini gördüm. TED عندما قمت بقلبه، وجدت بصمة إبهام إنسان تعود للشخص نفسه الذي صنع هذا الوعاء.
    Sana sorum şu, neden bu kutu diğerleriyle kasede değil de burada tek başına? Open Subtitles وسؤالي لكِ، لمَ علبة أعواد الثقاب هذه بمفردها وليست في الوعاء مع بقيّة المجموعة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد