ويكيبيديا

    "بالزمن" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • zamanda
        
    • geçmişe
        
    • zamanı
        
    • zamana
        
    • zamanın
        
    • zamanla
        
    • geri
        
    • gidip
        
    • yolculuğu
        
    • yolculuk yapıp
        
    Ama durumu iyi anlayabilmek için zamanda biraz ileri gitmeliyiz. Open Subtitles ولكن لفهم الأمر جيداً على الشخص أن ينتقل أماماً بالزمن
    Kesinlikle. zamanda ileri gidip başka neler oluyor diye baktım. Open Subtitles بالضبط.لقد ذهبت إلى الأمام بالزمن كى أرى ماذا سيحدث أيضا.
    - Ben onu kastetmemistim aslinda. Çoktan geriye gittim zamanda. Open Subtitles في الواقع، لم أكن أقصد هذا لقد سافرت بالزمن فعلاً
    Ya da geçmişe bakabilir ve daha önce daha dik dağları fethetmiş olduğunuzu hatırlayabilirsiniz. TED او يمكنك ايضاً .. ان تعود بالزمن الى الوراء .. وتنظر الى الذي انجزته .. والى الجبال المنحدرة التي تسلقتها من قبل
    Kıyafete karşı bir karar aldım çünkü figürün hiç bir kültürel içeriği veya zamanı belirli öğeler olmamasını istedim. TED وقررت أن أكون ضد فكرة إرتداء الملابس لأني أردت ألا يعكس الكائن الحي تبعاته الثقافية أو عوامل إرتباطه بالزمن.
    Bu arada Sürmeli Doktorumuz arada kaynayıp şimdiki zamana bizimle geldi. Open Subtitles او ، والدكتور اولد سبايس قرر ان يتطفل ويرجع معنا بالزمن
    Hayır. zamanda yolculuk büyüleri karanlık sanatların başlangıcından beri vardı ama hiç yapılmadı. Open Subtitles لا، كُتبت تعاويذ السفر بالزمن منذ فجر السحر الأسود لكنّها لمْ تُلقَ قطّ
    Neden olduğunu hiç bilemedim ama, bir gün zamanda geri dönüp, Open Subtitles ولَم أعرف أين أو لما, يوماً ما, سأعود بالزمن إلى الوراء
    Hayır. zamanda yolculuk büyüleri karanlık sanatların başlangıcından beri vardı ama hiç yapılmadı. Open Subtitles لا، كُتبت تعاويذ السفر بالزمن منذ فجر السحر الأسود لكنّها لمْ تُلقَ قطّ
    Yani açıkça, 2025 den birisi zamanda geri gidip Lou çekeceğiz. Open Subtitles واضح, شخص ما 2025 سوف يعود بالزمن ويطلق النار على لو.
    zamanda ileri gidip bu zamana dönseniz ve şu ana baksanız şöyle dersiniz: Open Subtitles إن كان بإمكاننا الانتقال بالزمن للأمام والإلتفات والنظر إلى هذه اللحظة، كنا سنقول،
    Şimdi zamanda geri gidelim ve bu unutulmaz anı görelim. TED فهيا نطير بالزمن الى الوراء الى هذه اللحظة الفريدة.
    Fakat şu zamanda yaşadığım için çok minnettarım ve elli yıl önce o yapacak hiçbir şeyin olmadığı zamandan ziyade. TED لكنني ممتن لأني أعيش بالزمن الحالي و ليس قبل 50 سنة مضت، حينما لم يوجد ما يمكن عمله.
    Saatleri biraz geçmişe stadyumun yapıldığı zamana alırsak, hiç istek yolu göremeyiz. TED إذا قمنا بالرجوع بالزمن بضع سنوات إلى الوراء، عندما كان يُنشأ المعلب، لم يكن هناك أي مسار للرغبة.
    Ve geçmişe bakarsak, 1970’li yıllarda durum nasıldı? TED وما الشكل الذي كانت عليه إذا رجعنا بالزمن للخلف إلى حوالي عام 1970؟لقد كان هناك المزيد من الحدبة
    Yani hiç geçmişe gidip, bir dinozorun... neye benzediğini görmek isterseniz.. işte bir dinozor buna benziyordu. TED لذا ان تخيلت نفسك سوف تعود بالزمن الى ذلك الحين .. لكي ترى الديناصورات .. فهذه هي الديناصورات
    Tanrım, eğer annemi merdivenden ittiğim zamanı geri getirebilseydim kesinlikle bir daha düşünürdüm bunu. Open Subtitles بلى، صدّقوني، بدون شك. إن استطعت الرجوع بالزمن عن دفع والدتي من الدرج، سأعيد التفكير.
    Yasadığı her gün birlikte geçirdiğiniz zamanı hatırladığını söyledi. Open Subtitles قالت أن لا يوم مر عليها لم يتأثر بالزمن الذي قضيتموه معاَ
    Saati geri alamayız, sadece zamanın kendisi gibi ileri yürüyebiliriz. Open Subtitles لا يمكننا العودة بالزمن للوراء فقط نسير للأمام مع الزمن
    Evet dönebilirim. Sen zamanla karıştırdın. zamanda geri gidemezsin. Open Subtitles أنت تتحدثين عن التوقيت أنت لا تستطيع الرجوع بالزمن إلى الوراء
    Uzay hakkında cevaplamamızın belki de hiçbir zaman mümkün olmayacağı şeyler var. Mesela zaman yolculuğu mümkün mü? TED مازالت هناك العديد من الأسئلة التي قد لن نتمكن من الإجابة عنها حول الفضاء، هل العودة بالزمن ممكنة؟
    zamanda yolculuk yapıp geçmişi düzeltmeyi, kaybettiğim birini geri getirmeyi. Open Subtitles العودة بالزمن لإصلاح الماضي، واستعادة شخص فقدته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد