O kadar önemli bir kavram ki türümüzün yaşamı ve sürmesini ona borçluyuz. | TED | إنها ظاهرة مهمة جداً بحيث أن نجاة و تقدم نوعنا كبشر يعتمد عليها، |
Dünyamızın sağlığı denizlerdeki koşullara çok sıkı bir şekilde bağımlıdır öyle ki bu değişimlerin anlatılamayacak kadar çok fazla sonucu olacaktır. | Open Subtitles | سلامة كوكبنا مرتبطة ارتباطاً وثيقاً مع ظروف البحر بحيث أن هذه التغيرات قد تجلب عواقب لا تُعد ولا تحصى على العالم |
Toprak çok yumuşak -- o kadar yumuşak ki kökler kolayca, hızlıca içine girebiliyor. | TED | التربة ناعمة جداً ناعمة جداً، بحيث أن الجذور تستطيع اختراقها بسهولة، وبسرعة. |
öyle hissediyor ki -- El Cezire Uluslararası'nda öyle hissediyor ki medyayı, Doğu ve Batı arasında köprü kurmak için kullanabilir. | TED | بحيث أن شعوره الآن بأنه في قناة الجزيرة العالمية لأنه يشعر بأنه يستطيع إستخدام الإعلام لتجسير الهوة بين الشرق والغرب. |
Bu komisyonun soruşturmasının gerçek hedefi kanundan kaçan bir adamın yargılanması ve cezasının belirlenmesi olmalıydı. | Open Subtitles | بحيث أن الهدف الحقيقي لتحقيقات هذه اللجنة... يجب ان يكون الرجال خلف هذا الإدعاء, |
Aslında bizim telefon servisi öyle zahmetliydi ki, 1984'de bir Parlemento üyesi kalktı ve şikayetini bildirdi. | TED | في الحقيقة، كانت خدمات الهاتف من البؤس بحيث أن عضوا من البرلمان تقدم في عام 1984 واشتكى بخصوص هذا. |
Yani onları kilitleyelim ki, tuhaf şeyler yapmaya başladıklarında kimseye zarar vermesinler. | Open Subtitles | أعني أن نقفل عليهما بإحدى الغرف بحيث أن بدأوا بالتصرف بغرابة لن يؤذيا أحد |
Hem de nasıl... atalet sönümleyiciler olmadan o kadar sarsıntıya uğrardık ki; | Open Subtitles | بالفعل فبدون المثبطات الداخلية ، كنا سنواجه جاذبية من القوة بحيث أن عيوننا ستنفجر |
O kadar büyük bir buzdağı ki Şeria Nehri'nin 1000 yıllık akışına eşit su içermektedir. | Open Subtitles | هذا الجبل الجليدي من الضخامة بحيث أن المياه التي يحتويها ستكفي لتدفق نهر الأردن لمدة 1000سنة. |
Kocaman şey öyle bir kütle ki Nil Nehri'nin 75 yıllık akışı demektir. | Open Subtitles | إنه كبير جداً بحيث أن المياه التي يحتويها تكفي ليجري بها نهر النيل لمدة 75 عاماً. |
sana oyle vuracağım ki acı yanında hiç kalacak. | Open Subtitles | سأصفعك بقوة بحيث أن هذا الألم الذي تشعر به يبدو لا شيء |
Çünkü yerçekimi alanı öyle yoğun olurdu ki bu yıldızların üzerinde cisimlerin yoğunlukları öyle büyük olurdu ki bir çay kaşığı malzeme bir kaç bin milyar ton ağırlığında olurdu. | Open Subtitles | شديد للغاية وكثافة العناصر على هذه النجوم ضخمة للغاية بحيث أن ملء ملعقة من العناصر |
Oturma düzeni öyle olmalı ki herkes sadece bir kere arkadaşının yanına otursun. | Open Subtitles | بحيث أن كل شخص لا يجلس إلا مرة واحدة على الطاولة عينها مع صديقها |
Tapınak öyle inşa edilmişti ki yükselen Güneş ışığı mabede yılda sadece iki gün vurabiliyordu. | Open Subtitles | تم تصميم المعبد بحيث أن الضوء القادم من الشمس المشرقة لا يدخل المعبد إلا يومين في السنة |
Bu ceset öylesine yoğun olacaktı ki tek bir taneciği Mısır'daki Büyük Piramit ağırlığında olacaktı. | Open Subtitles | سيكون هذا الرُفات كثيفاً للغاية بحيث أن ذرةً واحدةً منه ستوازي الهرم الأكبرَ في مصر وزناً. |
Üçe kadar sayıp öne eğilicem ki işler senin için daha kolay olsun. | Open Subtitles | عند الرقم ثلاثة، سأتكئ بحيث أن تكون خفية. |
Blokta ki zaiyat oranının sürekli arttığını Los Angeles'ın 2 yıl içinde boşalacağını söylüyorlar. | Open Subtitles | أخبروا الناس بأن سرعة أنتهاء الحياة البشرية تقل بصورة سريعة جداً بحيث أن ولاية لوس أنجلوس ستنتهي في غضون سنتين من الآن |
Yeşil ve kırmızı çubuklar aynı sinyalleri frekans olarak gösteriyor, burada ki alçak frekanslar ve daha yukarıdakiler yüksek frekanslar. Ben konuşurken aslında beynimin içine bakıyorsunuz. | TED | الأعمدة الخضراء والحمراء، تظهر نفس الإشارة معروضة حسب التردد، بحيث أن الترددات المنخفضة هنا والترددات المرتفعة في الأعلى هنا. أنتم في الواقع تنظرون داخل رأسي وأنا أتحدث. |
Böylece bu topluluklar evrimleşmeye başladılar. Öyle ki, evrimin gerçekleştiği ilginç seviye artık tek bir hücre değil organizma dediğimiz topluluktu. | TED | لذا بدأت هذه المجتمعات في التطور بحيث أن المستوى المثير للاهتمام الذي كان يحدث فيه التطور لم يعد خلية، لكن مجتمعا نسميه كائنا حيا. |
Bu komisyonun soruşturmasının gerçek hedefi kanundan kaçan bir adamın yargılanması ve cezasının belirlenmesi olmalıydı. | Open Subtitles | بحيث أن الهدف الحقيقي لتحقيقات هذه اللجنة... يجب ان يكون الرجال خلف هذا الإدعاء. |