ويكيبيديا

    "برغم أن" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • olsa da
        
    • Her ne kadar
        
    İlişkimiz bitiyor olsa da bir pişmanlık duymadığını söyle. Open Subtitles قولي أنه برغم أن علاقتنا تنتهي، فليس لديك أي ندم
    Bedenim boğuluyor olsa da burada bir şeyler okuyup, müzik dinleyebiliyorum ve seni görebiliyorum. Open Subtitles برغم أن جسدي يغرق إلّا أنّي هنا بوسعي القراءة وسماع الموسيقى ورؤيتك.
    Bu kendi kararı olsa da bunu bizim için yapıyor olsa da kabul edemezsin. Open Subtitles برغم أن موتها خيار تحاول اتّخاذه لنفسها، وهل تعلمين السبب؟
    Her ne kadar hoşuma gitmese de, haklı olabilir baba. Open Subtitles برغم أن الفكرة لا تعجبني يا أبي ربما يكون محقاً
    Her ne kadar hoşuma gitmese de, haklı olabilir baba. Open Subtitles برغم أن الفكرة لا تعجبني يا أبي ربما يكون محقاً
    Lucy'yi bir ressam olarak düşünmek Her ne kadar mantıksız görünse de ikinci senaryo, bir koşul daha ekleyip durumu daha az olası kılıyor. TED برغم أن تخيل لوسي كفنانة غير المتوقع، السيناريو الثاني يضيف شرطًا آخرًا على ذلك، مما يجعله أقل احتمالًا.
    Atlarımız olsa da devlerin varlığı sıkıntı. Open Subtitles برغم أن خيولنا معنا، إلّا أننا ما زلنا قلقين من العمالقة.
    Arasıra olsa da, Yalnızlık hakkında bir şeyler söylemek gerekiyordu. Open Subtitles برغم أن أحياناً ما تلقى العزلة الثناء.
    Aramız allak bullak olmuş olsa da benimde yanımda oldun. Open Subtitles حتى برغم أن الأمور... قد تعقدت بيننا.. فقد كنت دومًا موجود لأجلي.
    Çünkü ne kadar üzücü olsa da bu benim kavgam değildi. Open Subtitles "لأنّه برغم أن الوضع محزن، إلّا أنّها ليست معركتي"
    Her ne kadar bu imkansız olsa da... Open Subtitles برغم أن الأمر الثاني مستحيل،
    Topolojinin kaynağı Konisberg'in Köprüleri olsa da, Open Subtitles برغم أن الطوبولوجيا انبثقت أصولها من جسور (كونغسبيرغ)،
    Max'ın mektubu balık kafası ve timsah derisi gibi kokuyor olsa da... Open Subtitles برغم أن رسالة (ماكس) كانت تفوح برائحة السمك وقشر البرتقال
    Max, Her ne kadar Mary'ye teselli bulmuş olsa da dünyanın geri kalanını hala şaşırtıcı buluyordu. Open Subtitles برغم أن (ماكس) وجد العزاء ،(في (ماري لا يزال يرى بقية العالم محيراً
    Çok kısa süredir Yüzüğü takıyor olsa da Hal Jordan'ın Parallax'ı yenmesi Ordu var oldukça hatırlanacak. Open Subtitles .. برغم أن ارتدائه للخاتم لم يأخذ وقتاً طويلاً فإنتصار (هال جوردان) على "بارالاكس" سنتذكره طالما حيّى الفيلق
    Her ne kadar, bir tanesini duyabilsem de. Open Subtitles برغم أن واحدة فقط أستطيع سماعها.
    Her ne kadar sizinle aynı şeyleri yapma düşüncesinde olsam da, bir süredir buralarda olmadığınız için söylemek zorundayım Bay Aske; Kral ve konseyi hakkında çıkan söylentiler ve onlara karşı yaygın bir güvensizlik var. Open Subtitles لا بد لي ان اخبرك ، ياسيد اسك برغم أن ماقلته يناسبني لكن منذ تركتنا سمعنا العديد من الشائعات بانعدام الثقة العامة ضد الملك ومستشاريه
    Her ne kadar modern tarihçiler aslında... ayının muhtemelen onu öldürdüğüne dair kanıtlar bulsalarda, fakat ayı onu öldürsede öldürmesede Anne. Open Subtitles برغم أن المؤرخين الحديثين كشفوادليلاًمؤخراً... أن الدب، ربما هو الذي قتله --- لكن سواء قتل الدب الرجل أو
    Ayrıca Her ne kadar acil servisler delil elde edemedilerse de küçük bir miktarda şüpheli beyaz toz bulundurduğu konusunda tanığımız var. Open Subtitles كما أن هناك شهادة ... بأنه كان بحوزته كمية صغيرة من مسحوق أبيض مريب المظهر برغم أن خدمات الطوارئ لم تتمكن من إستعادة الدليل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد