Üstteki grafik, maaşın büyüklüğe göre fonksiyonu, ve aynı şekilde çizilmiş. | TED | التمثيل البياني أعلاه يستدخم للدلالة على الحجم وتم تنقيطها بنفس الطريقة |
Ama sindirim kanalın tüm karbonhidratlara aynı şekilde cevap vermez. | TED | لكن جهازك الهضمي لا يتعامل مع كل الكربوهيدرات بنفس الطريقة |
Ama bu kadar basit olsaydı hepimiz her şeyi aynı şekilde görürdük. | TED | لكن لو كان الأمر بتلك البساطة، لكنا رأينا الأشياء كلها بنفس الطريقة. |
Tıpkı ağaçların hareket ettiğini gördüğümde, ağaçların hışırtı sesi çıkardığını hayal etmem gibi. | TED | بنفس الطريقة عندما أرى شجرة تتحرك، عندها أتخيل أن الشجرة تصدر صوت الحفيف. |
Ne orada ne de bitişiğinde, 23:30'daki ikinci gözlem de aynı şekilde. | Open Subtitles | لا بريد له ولا قريب منه الرحلة الثانية 2330 كشفت بنفس الطريقة |
Hiç bir olay iki defa aynı şekilde gerçekleşmez, hayatım. | Open Subtitles | الأحداث لا تتكرر بنفس الطريقة مرتين أبداً ، يا عزيزتي |
Hiç bir olay iki defa aynı şekilde gerçekleşmez, hayatım. | Open Subtitles | الأمور .. لا تحدث بنفس الطريقة مرتين ، يا عزيزتي |
Stephanie'ye çıkma teklif edersen, yine aynı şekilde biter. Değişmedin. | Open Subtitles | اذا دعوتها للخروج يا فتى سوف ينتهى الامر بنفس الطريقة |
Hah! Oysa sen her zaman aynı şekilde sevişmekten hoşlanıyorsun. | Open Subtitles | تحب أن تمارس الجنس بنفس الطريقة التي تفعلها كل مرة |
Bu kadınlar seninle aynı şekilde davranılmayı hak etmiyorlar mı? | Open Subtitles | هؤلاء النسوة يستحقون بان يعاملوا بنفس الطريقة التي عملتي بها؟ |
Canlılar bunu bir milyar yıldan uzun bir süredir aynı şekilde yapıyorlar. | Open Subtitles | بنفس الطريقة التي كانت تقوم بها الكائنات الحية لأكثر من مليار سنة. |
Çünkü moleküler düzeyde yeryüzündeki her göz aynı şekilde işlev görüyor. | Open Subtitles | لأن على المستوى الجزيئي، كل العيون في العالم تعمل بنفس الطريقة. |
Ejderhalarınız birbirinize duyduğunuz düşmanlığı benimseyerek aynı şekilde davranmaya başladılar. | Open Subtitles | لقد اتقظ تنينكما العداء لبعضها البعض والآن سنتصرف بنفس الطريقة |
Muhtemelen, benimle aynı şekilde. Ev sahibi ülkenin adını kullanarak. | Open Subtitles | بنفس الطريقة التي فعلتها على الأرجح مستخدمين بلدانهم المضيفة كغطاء |
Biliyor musun, Picasso da aynı şekilde başlamış, öksürmeden ama. | Open Subtitles | أتعلمين لقد سمعت أن بيكاسو بدأ بنفس الطريقة بدون السُعال |
Bu ajanların ailelerinin de aynı şekilde hissedeceğinden kuşku duyuyorum. | Open Subtitles | أشك في أن عائلات هؤلاء العُملاء سيشعرون بالأمر بنفس الطريقة |
Bu dünyadan Tıpkı geldiğimiz gibi çıplak ve yalnız olarak ayrılacağımız söylenir. | Open Subtitles | يقولون بأنّنا نترك هذا العالم بنفس الطريقة التى نأتى بها عراة ووحيدين |
Onu, Azize Ursula gibi öldüreceğim. O zaman belki bizi rahat bırakır. | Open Subtitles | سأقتلها بنفس الطريقة التى ماتت بها الأخت أورسولا ربما حينها ستتركنا بسلام |
Çünkü bana öyle bir bakıyorlar ki, aynı şu an sizin baktığınız gibi, son derece şaşırmış bir biçimde. | TED | لأنهم ينظرون إليّ بنفس الطريقة التي تنظرون إلي بها الآن. مع هذه النظرة المرتبكة حرفيا. |
Kampanyada başına gelenlerle ilgili herkes aynı şeyi düşünüyor, tamam mı? | Open Subtitles | اسمع, الكل يشعرون بنفس الطريقة لما حدث لك في الحملة, حسناً؟ |
Kötülükle baş ettikleri aynı yolla, sanırım. Yok ederek. | Open Subtitles | بنفس الطريقة التي تعاملوا بها بكل شر كما أفترض ، سيقضون عليها |
Geçen birkaç yılda, aynı yöntemle soyulan birkaç gemi daha olmuş. | Open Subtitles | أترى، في السنوات القليلة الماضية، مجموعة من السفن سرقت بنفس الطريقة |
Pekala, madem böyle oynamak istiyorsunuz o zaman, biz de böyle oynarız. | Open Subtitles | حسنا ,اذا كنت تريد اللعب بهذه الطريقة سوف نلعب معك بنفس الطريقة |
bu şekilde iletişim kuran birçok diğer sakat insanla tanıştım. | TED | لقد قابلت العديد من ذوي القدرات المحدودة واللذين يتواصلون بنفس الطريقة |
Nasıl mı karar vereceğiz? Üniversitede nasıl yaptıysak aynısını yapacağız. | Open Subtitles | بنفس الطريقة التي إعتدنا أن نقرّر بها خلال المرحلة الجامعية |
Beni affettiğini söyledi ama bana bir daha aynı gözle bakmadı. | Open Subtitles | تقول إنّها تسامحني، لكنّها ما نظرت لي بنفس الطريقة من حينها |
Tanny Brown da aynı şeyleri hissediyordu, beni... | Open Subtitles | بنفس الطريقة التى برر تانى براون بحثه عنى انتظر. |
Ve hastalarım da araba değildir; belirtilerini her zaman aynı yoldan aktarmazlar. | TED | مرضاي ليسو سيارات; لا يقولون نفس الاعراض بنفس الطريقة في كل مرة. |