ويكيبيديا

    "تعلمنا أن" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • öğrendik
        
    • öğreniriz
        
    Ebola'yı başarıyla tedavi etmek için toplumun normal kurallarından bazılarını göz ardı etmemiz gerektiğini öğrendik. TED تعلمنا أن من أجل معالجة إيبولا بنجاح كان يجب أن نعلق بعض قواعد المجتمع العادية.
    Dahası, öğrendik ki bu bunu toplum "için" değil toplumla birlikte yaptık. TED وما هو أهم، هو أننا تعلمنا أن هذا أمر لم نقم فقط بإنشائه من أجل المجتمع بل مع المجتمع.
    Pek çok insanın hile yapabileceğini öğrendik. TED لقد تعلمنا أن الكثير من الناس يمكنهم الغش.
    Kendimizden olanları tanımayı öğreniriz. Kendini başından beri farklı hissediyor muydun? Open Subtitles تعلمنا أن نعرف نوعنا من البشر هل إعتقدت مرة أنك مختلف؟
    Görüyorsun ya, Amerika'da bir gerçeği gerçek olarak kabul etmeden önce araştırmayı öğreniriz. Open Subtitles كما تعلم , في أمريكا تعلمنا أن نُدقق و نتحرى عن الحقائق قبل أن تُصبح احداثاً على أرض الواقع
    Çin'de şunu öğrendik ki uygunluk konusu alışverişi kalıcı bir davranış yapacak asıl gerçek etken. TED وفي الصين، تعلمنا أن الراحة هي حجر الأساس في جعل التسوق عبر الإنترنت. سلوك وعادة تلازمنا.
    Birlikte yaşadığımız kurallar yeni gelene keyfi görünebilir ama çok acımasızca öğrendik ki tam itaat olmaksızın burada hayatta kalmayı umut edemeyiz. Open Subtitles القوانين التي نعيشها هنا ربما ، تبدو إستبدادية للقادمين الجدد لكننا تعلمنا أن ، بدون النظام الصارم
    Onlarla birlikte çalışmayı öğrendik. Senin geldiğin yerde de öyle değil midir? Open Subtitles لقد تعلمنا أن نعمل معهم أليس هذا مماثلاً لحيثما أتيت ؟
    İIk gün öğnendiğimiz şey, elektrik şebekesine dahil olmamanın, çalışmayı daha da zor kıIdığını öğrendik. Open Subtitles في اليوم الأول تعلمنا أن نعيش بدون استعمال الخدمات مما يعني أن أشياء كانت سهله أصبحت تأخذ الكثير من العمل
    Mutluluğun, huzur ve barışla geldiğini öğrendik. Open Subtitles و تعلمنا أن الشعور بالسعادة يأتي من الهدوء والسلام
    Mühendisliğin her açısında, beklenmeyen sonuçların olacağını öğrendik. Open Subtitles لقد تعلمنا أن هناك عواقب غير مقصودة في كل الجوانب الهندسية
    İşte o an, ilişkilerin büyük emek istediğini ve nihayetinde her şeyin yoluna gireceğini öğrendik. Selam! Open Subtitles في هذه اللحضة تعلمنا أن العلاقة تتطلب العمل بجهد ولكن بالأخير فكل الأمور ستسير على ما يرام
    Yukarı çıkamıyorduk, biz de aşağıya inmeyi öğrendik. Open Subtitles لم يكن بإمكاننا أن نرتفع في الهواء لذا تعلمنا أن ننزل للأسفل.
    Biyo silahın iki bileşenden oluştuğunu öğrendik. Open Subtitles لقد تعلمنا أن السلاح الحيوي في الواقع يتكون من عنصرين.
    Eski düşmanlar olarak birbirimizi affetmeyi öğrendik. Open Subtitles تعلمنا أن نسامح بعضنا الآخر .كخصمين سابقين
    Sonra da öğrendik ki ekvator boyunca optimal gelişen bazı türleri de var, sıcaklığının yüksek olduğu yerlerde, kuzeye ve güneye gidildikçe soğuk havada daha iyi varlık gösterenler de. TED ومن ثم تعلمنا أن هناك بعض السلالات التي تنمو بشكل مثالي على طول خط الاستواء، حيث تكون درجات الحرارة أعلى، وبعضها يكون أفضل في درجات الحرارة المنخفضة عند الذهاب شمالاً وجنوباً.
    Tüm bunlardan sonra, insanların varlık konusunda eşitsizliği sevmediğini öğrendik. Varlığın sonucunda gelişen eşitsizliğin neden olduğu, örneğin sağlıkta ve eğitimde eşitsizlik onlara daha dayanılmaz geliyordu. TED ومن خلال كل ذلك تعلمنا أن الناس لا يعجبهم عدم المساواة بتوزيع الثروة. ولكن هناك أشياء أخرى حيث لايوجد مساواة فيها كنتيجة للثروة يعد منفرًا أكثر بالنسبة لهم. مثلًا: عدم المساواة في الصحة أو التعليم.
    Görüyorsun ya, Amerika'da bir gerçeği gerçek olarak kabul etmeden önce araştırmayı öğreniriz. Open Subtitles كما تعلم , في أمريكا تعلمنا أن نُدقق و نتحرى عن الحقائق قبل أن تُصبح احداثاً على أرض الواقع
    Benim dinimde her canlının, her yaprağın, her kuşun hayatın gizli bir kelimesi içinde olduğu için yaşadığını öğreniriz. Open Subtitles وفقاً لعقيدتي... فقد تعلمنا أن كل ذا روح... كل ورقة شجر ، كل طير...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد