ويكيبيديا

    "حتى يفرقنا" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • bizi ayırana dek
        
    • bizi ayırana kadar
        
    • sizi ayırana dek
        
    • bizi ayırıncaya kadar
        
    • Ve eşim olmana
        
    • ayırana kadar "
        
    • bizi ayırıncaya dek
        
    • Yalnızca benim olacak
        
    Şimdi "Ölüm bizi ayırana dek" gerçekten birbirimize aitiz. Open Subtitles و الآن فنحن فعلا ننتمي لبعضنا حتى يفرقنا الموت
    En fazla ölüm bizi ayırana dek bu evliliğe katlanacaksın. Open Subtitles أنتِ ستعانى من تلك الوحدة حتى يفرقنا الموت فقط
    Onların hepsi için bir barınak sunar ve sizi, ölüm bizi ayırana dek severdim. Open Subtitles كنت سأعيلك جميعاً و أعزك عزيزتي جين ,حتى يفرقنا الموت
    Gerçekten ve resmen "Ölüm bizi ayırana kadar". Mükemmeldi değil mi? Open Subtitles فعلاً و بصدق سنبقى مع بعضنا حتى يفرقنا الموت أليس هذا رائعاً ؟
    Ross'u... hastalıkta ve sağlıkta, ölüm bizi ayırana kadar, kanuni eşim olarak alıyorum, hastalıkta ve sağlıkta, ölüm bizi ayırana kadar, kanuni eşim olarak alıyorum, Open Subtitles كزوج فى الصحة و المرض حتى يفرقنا الموت كزوج فى الصحة و المرض
    İyisiyle, kötüsüyle, ölüm bizi ayırana dek. Open Subtitles في السراء والضراء في السراء والضراء حتى يفرقنا الموت
    Ölüm bizi ayırana dek. Open Subtitles أطيعي أوامري منذ اليوم حتى يفرقنا الموت.
    Ettiğimiz yeminde "Hastalıkta, sağlıkta zenginlikte, fakirlikte ölüm bizi ayırana dek," diyor. Open Subtitles فالنذر عند زواجي ينصّ في المرض والصحة في الغناء أو الفقر حتى يفرقنا الموت
    Biriyle ilgilenmenin, verdiğin sözü hayata geçirmenin antlaşması; ''Ölüm bizi ayırana dek, yanında olacağım. TED عقد للعناية بأحدهم، تدوين الوعد الذي ينص " حتى يفرقنا الموت، سأكون معك".
    Ölüm bizi ayırana dek, ya da benzeri. Open Subtitles سنبقى معاً حتى يفرقنا الموت أو ما شابة
    Hastalıkta ve sağlıkta ölüm bizi ayırana dek seni seveceğime söz veriyorum. Open Subtitles "أعدك أن أحبك، وأحترمك، وأعزك حتى يفرقنا الموت" "أعدك أن أحبك، وأحترمك، وأعزك حتى يفرقنا الموت"
    "Yaşadığımız sürece, ölüm bizi ayırana dek." Open Subtitles طالما ان كلانا حي حتى يفرقنا الموت
    Aksi takdirde, 'Ölüm bizi ayırana kadar' cümlesi yepyeni bir anlam kazanabilir. Open Subtitles غير ذلك , سيكون هناك معنى جديد لعبارة , "حتى يفرقنا الموت"
    Bilirsiniz, ölüm bizi ayırana kadar derler. Open Subtitles كما تعلمون، الزواج لا ينتهي حتى يفرقنا الموت
    "Ölüm bizi ayırana kadar." Sana böyle demedim mi Helen? Open Subtitles والأن لا أفهم "حتى يفرقنا الموت" أليس هذا ما قيل فى زفافنا ؟
    "Hastalıkta ve sağlıkta. Ölüm bizi ayırana kadar". Open Subtitles في الصحة والمرض حتى يفرقنا الموت ؟
    Ölüm bizi ayırana kadar mutlu olacağız. Open Subtitles (شيري) ، سنكون سُعداء معا حتى يفرقنا الموت
    Ölüm bizi ayırana kadar. Open Subtitles حتى يفرقنا الموت
    Şu "ölüm sizi ayırana dek" var ya, gerçekten doğru. Open Subtitles هذا الشئ "حتى يفرقنا الموت"َ, أنه حقأً صحيح
    Ölüm bizi ayırıncaya kadar diğer kadınları bırakıp Yalnızca benim olacak mısın? Open Subtitles هل ستتخلى عن غيري من النساء.. وأن تكون لي وحدي.. حتى يفرقنا الموت؟
    - Ve eşim olmana... Open Subtitles - حتى يفرقنا الموت
    Ben seninle iyi günde, kötü günde, zenginlikte ve yoksullukta ölüm bizi ayırıncaya dek birlikte olmak için evlendim. Open Subtitles -ميللي. تزوجتك للسراء والضراء، للغنى والفقر، حتى يفرقنا الموت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد