Hayır ama bu değerlendirme süreci bitene kadar sizden bu konuşmayı değiştirmenizi istiyorum. | Open Subtitles | لا ، لكن حتى ينتهي هذا التقييم انا اطلبُ منكَ أن تغير الحوار |
Başkan, bu iş bitene kadar adamlarımdan biriyle kalmayı kabul etti. | Open Subtitles | وافق الرئيس على البقاء مع واحد من رجالي حتى ينتهي هذا. |
Başkan, bu iş bitene kadar adamlarımdan biriyle kalmayı kabul etti. | Open Subtitles | وافق الرئيس على البقاء مع واحد من رجالي حتى ينتهي هذا. |
Soruşturmamız bitene kadar seni çıkış yasağı olanlar listesine koyacağız. | Open Subtitles | سوف نضع على لائحة عدم السماح بالسفر حتى ينتهي التحقيق |
Pixar filmlerine dair başka bir şey ise tüm film bitene kadar filmdeki hiç bir sahnenin bitmiş olarak sayılmaması. | TED | الأمر الآخر حول بيكسار أنه لا يُعد أي جزء في الفيلم منتهيًا حتى ينتهي الفيلم بالكامل. |
Gitmezlerse, her şey bitene kadar balığa çıkmanı öneririm. | Open Subtitles | إذا لم ينسحبوا أقترح عليك الذهاب للصيد حتى ينتهي كل شيء |
Bu iş bitene kadar huzur bulmayacağım. | Open Subtitles | لن يكون لدي طمأنينة للحظة حتى ينتهي هذا. |
Proje bitene kadar, en ufak sorun istemiyorum. | Open Subtitles | أي شيء آخر يتأجل لا أريد رؤية أي شيء حتى ينتهي التصميم |
Herşey bitene kadar, gözcü dışarıda. | Open Subtitles | ، المراقبة بالخارج سوف أبقيها حتى ينتهي الأمر |
Bu iş bitene kadar bu adamları güvenli bir yere kapatman mümkün mü? | Open Subtitles | هل هناك فرصة أن تضع هؤلاء الرجال في مأمن حتى ينتهي هذا؟ |
Tüm kiralama şirketleri kapandı. Yağmur sezonu bitene kadar kimse nehir yukarı çıkmayı göze almaz. | Open Subtitles | الكل مغلق الآن ولن يتحرك أحدهم حتى ينتهي موسم المطر |
Evet ama ölüm belgesi ya da mahkeme emri olmadan kiralama süresi bitene kadar içindekileri veremeyiz. | Open Subtitles | بالتأكيد, لكن من دون شهادة وفاة و أمر من المحكمة سياستنا هي أن نحافظ على المحتويات حتى ينتهي عقد الإيجار |
Keşke birkaç ay uzaklaşabilseydim,en azından her şey bitene kadar. | Open Subtitles | لو أني أستطيع الإبتعاد لشهر أو أثنين حتى ينتهي الأمر كلياً. |
Bir adamın kızıyla işi bitene dek, ortalıkta dolaşmaman gerektiğini bilirsin. | Open Subtitles | الآن.أنت تعلم بشكل أفضل من أن تعبث مع فتاة رجل آخر حتى ينتهي منها |
Boşanma işlemleri tamamlanana kadar, resmen buluşmama kararı uygulamalıyız. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى تنظيم لا مواعدة حتى ينتهي طلاقي |
Bu adam bir terörist ise, olayların bitmesini bekleyelim ya da herifin patlamasını. | Open Subtitles | إذا هذا الرجل إرهابي، أظن علينا الإنتظار حتى ينتهي الإنفجار أو يفجر نفسه. |
Bu sefer kendi yuvam söz konusu. İşi bitirene kadar gitmeyeceğim. | Open Subtitles | هذه المرة أنا في منزلي ولَن أرحل حتى ينتهي الأمر |
O yüzden o masummuş gibi son görevimizi yapacağız soruşturma sonuçlanana kadar da böyle kabul edeceğiz. | Open Subtitles | وندين له باعتباره بريئاً، حتى ينتهي التحقيق في هذه المسألة. |
- Tanrım, keşke seni dolunay geçene kadar burada kilit altında tutabilsem. | Open Subtitles | ياإلهي ، أتمنى لو كان بإمكاني إحتجازك هنا حتى ينتهي إكتمال القمر. |
Fırtına dinene kadar bu ajanın ortalıkta görünmemesi dahil. | Open Subtitles | عن طريق إبعاد هذا العميل عن الأنظار حتى ينتهي الأمر |
- Hey, kendini güvende hissedeceğin bir yer bul ve bu bitinceye kadar orada kal. | Open Subtitles | مهلا، اعثري على مكان آمن وظلي هناك حتى ينتهي هذا الوضع |
Ona evliliğimi bitirinceye kadar birlikte olamayacağımızı söyleyeceğim. Bu ahlak dışı. | Open Subtitles | وأقول لها لا يمكننا الاتصال ببعض حتى ينتهي زواجي، أنه غير أخلاقي |
Bugünün bitmesi için sabırsızlanıyorum. Sağol. | Open Subtitles | . لا يمكنني أن أنتظر حتى ينتهي اليوم . شكراً لك |
bitene kadar bitmez. | Open Subtitles | لن ينتهي أي شيء، حتى ينتهي كل شيء، حسناً؟ |
En azından takası halledene kadar adama ihtiyacımız olacak. | Open Subtitles | نحتاج رجالاَ على الاقل حتى ينتهي التبادل |
Bu veba sona erene kadar meclisin sana yardım etmesi münkün değil, sana tavsiyem herkesle barışık dur. | Open Subtitles | حتى ينتهي هذا الوباء، لن تقدر الحكومة على مساعدتك وأنا أنصحك أن تحافظ على السلام |