ويكيبيديا

    "خلال هذا" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • Bu arada
        
    • Bu sırada
        
    • bu süreçte
        
    • Bu esnada
        
    • sırasında
        
    Bu arada Bayan Jenero, bağlantıya geçmemi istediğiniz birisi var mı? Open Subtitles خلال هذا الوقت، هل تريدين إن نربطك بالاتصال مع أحد ؟
    Bu arada, Jonas Quinn ile konuşmak isterim. Open Subtitles في خلال هذا الوقت أريد أن اتحدث لجوناس كوين
    Bu sırada işçiler, bir sürü hediyelerle evlerine dönmüştü ve aileleri ile buluşmanın tadını çıkarıyorlardı. Open Subtitles خلال هذا الوقت العمال قد عادوا الى منازلهم حاملين معهم الهدايا و يستمتعون مع الوقت الجامع لعائلة
    Bu sırada, eğer Britanya Prenses'i, Zero'ya ateş ederse... Open Subtitles خلال هذا إذا قامت أميرة بريطانية مثلك بطلق النار على زيرو
    Düşmanla bir savaşa girdin ve bu süreçte bir sürü hayat kurtardın. Open Subtitles أنت تقاتل الأعداء وتنقذ أرواحًا من خلال هذا
    Düşmanla bir savaşa girdin ve bu süreçte bir sürü hayat kurtardın. Open Subtitles أنت تقاتل الأعداء وتنقذ أرواحًا من خلال هذا
    Keyfin bilir. Bu esnada, aranızda bana soracak mantıklı soruları olanlar var mı? Open Subtitles أجلبهم، خلال هذا الوقت ألدى أحدكم سؤال ذكي ليسألني إياه؟
    Bu, proje sırasında başka birşey fark etmeme yardımcı oldu o bir saniyeyi kötü bir günde çekmek gerçekten çok zor. TED ذلك ساعدني على تحقيق شيء آخر من خلال هذا المشروع، هو تسجيل هذا الثانية الواحدة في يوم سيئ حقا أمر بالغ الصعوبة.
    Bu arada ailenizi ya da bir arkadaşınızı arayabilirsiniz. Open Subtitles خلال هذا الوقت يمكنك أن تذهبي إلى بعض أصدقائك أو عائلتك
    Bu arada, kadın paranın büyük bölümünü iç eder. Open Subtitles و خلال هذا الوقت, تكون هي قد تولت أمر معظم المبلغ
    Bu arada, bağlantı kurabileceğimiz bir yakınınız var mı? Open Subtitles خلال هذا الوقت , هل تريدين ان نربطك بالاتصال مع احد ؟
    Bu arada Bayan Jenero, bağlantıya geçmemi istediğiniz birisi var mı? Open Subtitles خلال هذا الوقت , هل تريدين ان نربطك بالاتصال مع احد ؟
    Tamam, biz devam edebiliriz. Bu arada bir şeyler paylaşmak isteyen başka biri var mı? Open Subtitles حسناً , عندما ترغبين بالتحدث هل هناك أحد يريد مشاركتنا بأي شيئ خلال هذا ؟
    Bu sırada başımı uçurmanı istiyorum... Open Subtitles أريد منك ان تقومي بقطع رأسي خلال هذا الوقت
    Bu sırada, sen de derneğe de ki yanmasını istiyorlarsa, parasını ödeyebilirler. Open Subtitles خلال هذا الوقت، أخبر جمعية المزراعين إذا كانوا يريدونها مضيئة فعليهم دفع التكاليف.
    *Bu sırada oyuncular saklanacak.* Open Subtitles خلال هذا الوقت , على الجميع الاختباء من الشيطان
    Benim işim bu süreçte size rehberlik etmek. Open Subtitles و عملي هو أن اُوجهكم خلال هذا الدعوى
    Vay, bu süreçte iki tane Fransız istihbarat ajanını saf dışı mı bırakmış? Open Subtitles لكن المحاولة لإحتجاز "لوسيه" فشلت وقتلت إثنان من عملاء المخابرات الفرنسية خلال هذا ؟
    bu süreçte ve sezon boyunca Jackie Robinson'ın kendisini çok daha önemli bir şeyin içine soktuğuna ve hizmet ettiğine tanık oldum. Open Subtitles خلال هذا الوقت وخلال هذا الموسم شاهدت "جاكي روبنسون" يشق لنفسه الطريق
    Bu esnada kasabamın şerifine de yardım edebilirim. Open Subtitles لذا من المحتمل الى جانب هذا فأنا قد أقوم بدعم شريفنا المحلي - خلال هذا الوقت
    Bu esnada, davalının karşı tarafa şiddette bulunması saldırması ya da rahatsızlık vermesi gibi durumlar söz konusu olabileceği için geçici bir koruma emri çıkartıyorum. Open Subtitles خلال هذا الوقت، سأصدر أمر موقتاً لحماية هذا المتهم من الأمتناع عن العنف، الأعتداء و التحرش أو المضايقة و البقاء بعيداً عن المُشتكي
    Bu esnada sen ne yapıyordun? Open Subtitles و ماذا كنت تفعل خلال هذا ؟
    Bu tatbikat sırasında, çatışmanın başladığı yere ateş eden altı veya sekizlere ait gemiler olabilirdi. Open Subtitles , خلال هذا التدريب بوسعنا إصابة ستة أو ثمانية طائرات حينما يبدأ الطيران

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد