20 yıllık çatışmalardan sonra, Ömer Muhtar'ı yakalayınca kendimizi kaybettik. | Open Subtitles | بعد أن أمسكنا بعمر المختار بعد 20 عاماً من القتال |
150 yıllık acı şiddet ve korku bu duvarların içine sinmiş. | Open Subtitles | مائة وخمسون عاماً من الآلم والعنف والخوف حصلت بين هذه الجدران |
Bu çocuklar 35 yıllık koçluk yaşamımda çalışmış olduğum en iyi gruptur. | Open Subtitles | هؤلاء الأولاد هم أفضل مجموعة قمت بتدريبها في 35 عاماً من التدريب |
Pekala birlikte 20 sene yaşadıktan sonra kötü değil bence. | Open Subtitles | حسناً ذلك ليس سيئاً بعد 20 عاماً من النوم معاً |
Yalnızca zamanını boşa harcaman yetmez 30 yılın üzerindeki ününü de riske ediyorsun. | Open Subtitles | أنتِ لا تضيعين وقتكِ فحسب بل تخاطرين بأكثر من 30 عاماً من سمعتكِ |
20 yıl boyunca silahımı bir kere bile ateşlemedim ben. | Open Subtitles | خلال خمسة و عشرون عاماً من الخدمة لم أترك مسدساً |
18 yıllık bir meraktan sonra babam hakkında birkaç şey öğrendim. | Open Subtitles | حسناً بعد 18 عشر عاماً من التساؤل. هذا ماتعلمته من والدي |
12 yıllık yokluğumun ardından tüm korkularıma rağmen, onları ziyaret edecektim. | Open Subtitles | إذاً، فبعد 12 عاماً من الغياب وبرغم مخاوفي، كنتُ ذاهباً لزيارتهم. |
30 yıllık adam öldürme cezasının 17 yılını tamamladı. | TED | فقد أمضى فترة عقوبة 17 عاماً من أصل 30 عاماً بتهمة القتل. |
Hepimiz Koreli idik, fakat 67 yıllık bölünmeden dolayı içten içe farklılaşmıştık. | TED | جميعنا كوريون، لكن داخليّاً، أصبحنا مختلفين جداً نتيجة لـ 67 عاماً من الإنقسام. |
Şimdi de sinirbilim ve epigenetiğin 15 yıllık işbirliği evet dedi. Özgecilik yönünde eğitildiğinde beynimiz değişiyor. | TED | و 15 عاماً من التعاون مع علم الأعصاب وعلم التخلق يؤكد ذلك أيضاً، تتغير أدمغتنا حين ندربها على الإيثار. |
Takımım otuz yıllık bu tarzda bir araştırmayı, üç ayda yürütülen tek bir heyecan verici deney ile yıktı. | TED | انهار فريقي جوهرياً 30 عاماً من هذا النوع من الأبحاث لتجربة مثيرة واحدة، أجريت في ثلاثة شهور فقط |
İkincisi, 21 yıllık müzakereler sonunda, yasal olarak bağlayıcı Paris Anlaşması'nı benimsedik, dünyadaki tüm milletler, küresel ısınmayı iki derece altta tutacak, hedef ise 1,5 santigrat derece olacak. | TED | ثانيها، بعد 21 عاماً من المباحثات، اعتمدنا اتفاقية باريس المُلزمة قانونياً، لجميع الدول في العالم للحفاظ على الاحتباس الحراري تحت معدل درجتين مئويتين، والتركيز على هدف 1.5 درجة مئوية. |
Beni Kırby'den ayıran tek asıl gerçek, HIV ve AIDS tedavi yöntemlerindeki yaklaşık 30 yıllık tıbbi ilerlemeler. | TED | الشيء الحقيقي الوحيد الذى يُميزنى عن كيربي هو حوالى 30 عاماً من التطور الطبي في طريقة علاج فيروس نقص المناعة والايدز. |
Oldukça basit. 35 yıllık kaya tırmanışı sonucu keşfettiğim dokuz adet kural benzeri şey var. | TED | الموضوع في غاية البساطة، هناك تسعة، أنواع ، من القواعد التي أكتشفتها بعد 35 عاماً من تسلق الجبال. |
Böylece 40 sene içerisinde, hepsini topladığınızda, çok daha mobil bir Amerikan ekonomisi hiç petrol tüketmiyor olabilir. | TED | لهذا,فإنه بعد أربعين عاماً من الآن, النظام الإقتصادي للنقل في أمريكا لن يضطر لاستخدام البترول. |
Geçen 23 sene boyunca yüzme hakkında öğrendiğin herşeyi unutmalısın. | TED | أي شئ قد تعلمته خلال ال 23 عاماً من السباحة، ينبغي أن تنساها. |
Çok heyecanlıyım. 20 sene büyük şirketlere çalıştıktan sonra ilk defa bir şeyin üstünde adım yazıyor. | Open Subtitles | رباه، أنا متحمس جداً بشأن هذا بعد 20 عاماً من العمل للشركات الكبيرة أخيراً حصلت على شيء بإسمي أعلم ما الذي تقصده |
Ve düşünün, 37 yılın duygusal yükünden kurtulmak nasıl bir şeydir! | TED | وتخيل كيف يكون أن تشعر بفقدان 37 عاماً من المتاع العاطفي! |
Yeni Yüce öldüğünde yenisi gelene kadar otuz yıl boyunca dinç kalacağım. | Open Subtitles | حين تموت السامية الجديدة سأحظى بـ30 عاماً من الحيوية حتى تأتي الأخرى |
Bu kadın, bu para için 20 senesini yatırmış. | Open Subtitles | المرأة قضت 20 عاماً من عمرها في عشق هذا المال |