ويكيبيديا

    "عندما قلت أن" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • olduğunu söylediğimi
        
    • derken
        
    • olduğunu söylediğinizde
        
    • söylediğimde
        
    • olduğunu söylediğinde
        
    Arabanın ölüm geçirmez olduğunu söylediğimi hatırlıyor musun? Open Subtitles أتذكرين عندما قلت أن هذه السيارة ضد الموت؟
    Sana bu arabanın ölüm geçirmez olduğunu söylediğimi hatırlıyor musun? Open Subtitles أتذكرين عندما قلت أن هذه السيارة ضد الموت؟
    Tüm subaylar çalışmak zorunda derken elbette, sizi, bir kumandanı kastetmedim. Open Subtitles عندما قلت أن الضباط كلها يجب أن تعمل بطبيعة الحال , لم أقصدك أنت الضابط الآمر
    "Bu çok kötü" derken neden bahsediyordun? Open Subtitles ماذا عنيت عندما قلت أن هذا سيئ جدا؟ إذا لم تستطيعين التحرّك من خلال خوفك
    Pek çok neden olduğunu söylediğinizde haklıymışsınız. Open Subtitles لقد كنت محقآ عندما قلت أن هناك العديد من الآسباب.
    - Evet tekrar araştırılması konusunda heyecanlı değildim ama bunun kötü teçhizat hakkında bir şey olduğunu söylediğinizde merak ettim. Open Subtitles لم أكن متشوقاً لفتح هذا الموضوع مره أخرى ولكن عندما قلت أن الأمر يتعلق بمعدات سيئه
    Teyzesinin öldüğünü ve çocuğun sende olduğunu söylediğimde neredeyse bayılıyordu. Open Subtitles عندما قلت أن عمّتها قد ماتت وأنّ الـولد عندك، تقريبا اصابتها الهيستريا، وقد أرادت المجيء
    Bu arada, kız kardeşinin saati olduğunu söylediğinde, bundan fazlasını bekliyordum. Open Subtitles بالمناسبة، عندما قلت أن شقيقتك لديها ساعة،
    Saçının güzel olduğunu söylediğimi hatırlıyor musun? Open Subtitles أ تذكرين عندما قلت أن شعرك جميل
    Şunu derken herkes adına konuşmuş olurum: Vejetaryen domuz sarması boktan. Open Subtitles أعتقد انى كنت اقصد الكل عندما قلت أن السندويتشات لا تصلخ لشىء
    Bu son tırmanışım olabilir derken bunu mu kastediyordun? Open Subtitles هذا ما عنيتَه عندما قلت أن هذا سيكون تسلقك الجبلي الأخير
    Ben de, onun restoranı için iyi iş yapıyor derken, elbette biraz ballandırıyordum. Open Subtitles كنت أخفف الأمر تقريباً، عندما قلت أن مطعمه كان ناجح جداً.
    Anne, baba; emekli olduktan sonra buraya taşınmanızı söylediğimde yanıma taşının demek istemedim. Open Subtitles أمي، أبي، عندما قلت أن يسكن هنا عندما تقاعد، أنا لم أقصد "هنا" هنا. كل الحق؟
    Dr. Cottle'ın ceninin kanını yanlış yorumladığını söylediğimde. Open Subtitles عندما قلت أن الدكتور (كوتل) قد اساء فهم فحص الدم الجنيني
    Benim için en önemli olan şeyin herkesi kurtarmak olduğunu söylediğinde yanılıyordun. Open Subtitles اسمع، لقد كنت مخطئًا من قبل، عندما قلت أن الشيء الأكثر أهمية بحياتي هو إنقاذ الجميع
    Oranın benim de evim olduğunu söylediğinde de tekila mı konuşuyordu? Open Subtitles إذاً، عندما قلت أن هذا منزلي أيضاً ولابد أن أفكر به بهذه الطريقة كان هذا حديث التكيلا أيضاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد