Bu da bizi şu çelişkiye getiriyor: hastalık sadece fakir ülkelerde olduğu için, hastalığa yeteri kadar yatırım yapılmıyor. | TED | وهذا يقودنا إلى المفارقة التالية وهي أن انحصار المرض في البلدان الفقيرة سبّب عدم حصوله على الكثير من الاستثمارات |
Bu ölümlerin çoğu düşük ve orta gelirli ülkelerde gerçekleşiyor. | TED | وتحدث معظم هذه الوفيات في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل. |
Ayrıca gelişmekte olan ülkelerde sahteciliğe rastlanıyor. | TED | من ثم، هناك تقليد المنتج في البلدان النامية. |
Son dört yıldır içinde gelişmekte olan ülkelerde dünyanın yeni enerji üretim kapasitesi geri dönüştürülebilir oldu. | TED | في كل من السنوات الأربعة الماضية نصف طاقة العالم المتولدة ,كانت قابلة للتجديد خاصة في البلدان النامية مؤخراً. |
2010'daysa insanların yüzde 80'inin kadın başına iki çocuk olan ülkelerde yaşadığını görüyoruz. | TED | وبحلول سنة 2010، نحن فعلا 80 بالمئة من البشر الذين يعيشون في البلدان مع حوالي طفلين لكل امرأة. |
AIDS, duyduğuna göre ölümcüldü ve tedavi sunulmuyordu. O zamanlar, tedavinin zengin ülkelerde var olduğu zamanlardı. | TED | الايدز، كما سمع، مرض قاتل والعلاج لم يكن متاحا. هذا كان في زمن العلاج كان حقيقة متوفرا في البلدان الغنية |
Her iki proje gelişmekte olan ülkelerde, biri Etiyopya diğeri Tunus'ta. | TED | كلا المشروعان في البلدان الناشئة واحد في إثيوبيا، وواحد آخر في تونس. |
Liderler ve gelecekteki birçok genç lider için ne kadar güzel bir fırsat, özellikle gelişmekte olan ülkelerde. | TED | يالها من فرصة للزعماء والقادة الشبان للمجيء، خاصة في البلدان النامية. |
Bunlar gelişen ülkelerde yaşayan insanlar. | TED | إنهم الناس الذين يعيشون في البلدان الناشئة. |
Somali veya Haiti gibi daha fakir, küçük, kırılgan ve savaş mağduru ülkelerde işçi dövizleri cankurtaran halatı gibiler. | TED | أما في البلدان الأفقر والأصغر والأضعف والمتأثرة بالصراعات تمثل الحوالات المالية شريان الحياة كما في الصومال وهاييتي |
Hatta en düşük oranda bulunan Etiyopya gibi ülkelerde bile bu oran yüzde elli. | TED | حتى في البلدان حيث الصابون أقل، مثل أثيوبيا، نصل حتى 50 بالمائة. |
Öncelikle, yoksul ülkelerde güçlü bir sağlık sistemine ihtiyacımız var. | TED | أولا، نحن بحاجة لأنظمة صحية قوية في البلدان الفقيرة. |
Neden şimdi yapmıyor? Neden komşu ülkelerde çok az yatırım var? ki birçok mülteciyi barındırıyorlar? | TED | لماذا يوجد اسثمار قليل في البلدان المجاورة التي تستضيف الكثير من اللاجئين؟ |
Bunların çoğunluğu gelişmekte olan ülkelerde ve ekseriyetle de Afrika'da. | TED | أكثرها في البلدان النامية ، والأغلبية في أفريقيا. |
Özellikle gelişmekte olan ülkelerde karmaşık problemlerin halledildiğini gösteren başarı hikâyeleri duymak istiyor. | TED | يرغبُ في سماع قصص النجاح في التعامل مع القضايا المعقدة، خصوصاً في البلدان النامية. |
Burada büyük bir medikal kuruluş ile birlikte çalışıyoruz gelişmekte olan ülkelerde hastalıkların tanısını koymak için ucuz teşhis araçları geliştiriyoruz | TED | في هذه الحالة، نعمل مع مؤسسة طبية رائدة لتطوير طرق رخيصة لتشخيص الأمراض في البلدان النامية. |
Gıdalar, nüfuslarını beslemeye çalışan düşük gelirli ülkelerde tüketiciler tarafından israf edilmez. | TED | لا يهدر المستهلكون الطعام في البلدان الفقيرة التي تكافح لإطعام شعبها. |
Bu problemlerin en derinleri de genellikle HIV vakalarının en ağır olduğu ülkelerde. | TED | هذه المشاكل غالبًا ما تكون الأكثر خطورة في البلدان ذات العبء الأكبر لهذا الفيروس. |
Yüksek emtia fiyatları ile ihracat yapan ülkeler ile emtia ihracatı yapan ülkelerin büyüme oranları arasındaki ilişkiyi inceledim. | TED | لقد نظرت لأعرف ما هي العلاقة بين ارتفاع أسعار السلع الأساسية من الصادرات، والنمو في البلدان المصدرة للسلع الأساسية. |
Gelişmekte olan ülkelerdeki büyük eşitsizlik bunun görülmesini güçleştiriyor, örneğin, taşımacılık açısından, gelişmiş bir şehir, yoksulların dahi araba kullandığı bir şehir değil, tam tersi zenginlerin dahi toplu taşıma kullandıkları bir şehirdir. | TED | التفاوت الطبقي الكبير في البلدان النامية يجعل من الصعب أن نرى، على سبيل المثال، أن في مجال النقل، المدينة المتقدمة ليست التي يركب فيها الفقراء سيارات بل أين يستعمل الأغنياء وسائل النقل العمومية. |
dediler. Gerçekten de gelişen dünyada özel güvenlik kuvvetleri kamu polis gücünün dört, beş hatta yedi katı büyüklüğünde. | TED | بالفعل، قوات الشرطة الخاصة في البلدان النامية أصبحت بأربع،خمس،سبع أضعاف أكبر من قوات الشرطة العامة. |