İnsanlar doğru şartlar altında beraber çalıştıklarında, grup modeller bireysel modellerden çok daha iyi. | TED | عندما يعمل الناس سوية في الظروف الصحيحة، فإن نماذج المجموعة تكون أفضل من النماذج الفردية. |
Çok akıllıca bir karar, özellikle bu şartlar altında. | Open Subtitles | قراركم حكيم جداً ، لاسيما . في الظروف الحالية |
Bu şartlar altında sonrakini seçmek bana kalsa daha iyi olacak. | Open Subtitles | في الظروف الحالية .. أعتقد ..انه من المناسب ان اعتمد على نفسي في إختيار الشخص التالي |
Bu normal koşullar altında yeterli olabilir, ancak acil durumlarda bu sınırlı zula çok azdır. | TED | قد تكون كافية في الظروف العادية، لكن في الحالات الطّارئة، فإن هذا المخزون المحدود يُستغل بشكل يفوق قدرة الاستيعاب. |
Pek bizim tarzımız değil ama bu koşullar altında... | Open Subtitles | انة ليس نوعنا من الاشياء لكن في الظروف الحالية |
Pratikte Norden vizörü 20.00 feet'ten bir bombayı turşu fıçısına isabet ettirebilir, ancak sadece mükemmel koşullarda. | TED | اثناء استخدامه .. فموجه نوردن للقنابل يستطيع اصابة برميل مخلل من على ارتفاع 20 الف قدم ولكن هذا في الظروف المثالية |
Bu şartlar altında, ailen seni idare edemiyorsa seni sosyal yardım kurumuna iade etmem gerekecek. | Open Subtitles | إن لم يستطع والديك في الظروف الحالية التحكم فيك فسأضطر إلي حجزك في مركز للرعاية الاجتماعية |
Bu şartlar altında tek seçeneğimiz durmasını beklemek. | Open Subtitles | في الظروف الحالية ، أملنا . الوحيد هو أنتظارها حتى تتوقف |
Bu şartlar altında, belki de cenaze töreninde konuşmasan daha iyi olur. | Open Subtitles | في الظروف الحالية، لَرُبَّمَا أنت يَجِبُ أَنْ لا تَتكلّمَ في الجنازةِ. |
Bu şartlar altında aynı odada uyuyabiliriz. | Open Subtitles | حَسناً، أَفترضُ في الظروف الحالية، نحن يُمْكِنُ أَنْ كلاهما نَنَامَ في نفس الغرفةِ. |
Bu şartlar altında 40 milyona anlaşacağız | Open Subtitles | في الظروف الحالية , اربعين مليون لاباس بها |
Doğru şartlar altında top doğru tarafa sıçrarsa, kim bilebilir? | Open Subtitles | في الظروف الصحيحَة و إذا قفزَت الكُرَه في الاتجاه الصحيح، مَن يعلَم؟ |
Normalde, bu şartlar altında dikkate bile almam, fakat bunu sana nişanlandığın için veriyor... | Open Subtitles | عادة أنا لن أوافق في الظروف الحالية لكن بما أنك مخطوب حديثاً |
Bu şartlar altında yapabileceği tek şey buydu. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي هو يُمْكِنُ أَنْ يفعله في الظروف الحالية |
Kullandığım güç o şartlar altında tamamen makuldü, Rick. | Open Subtitles | القوة التي إستعملتُ كَانَ معقولَ جداً في الظروف الحالية، ريك. |
Bu şartlar altında burada kimin kim olduğunu söylemek biraz zor. | Open Subtitles | من الصعب معرفة عضو من هذا في الظروف الحالية |
Normal şartlar altında ceset üzerinde otopsi yapar, ölüm nedenini belirler, balistik incelemeleri tamamlamak için senin silahından çıkan bir kurşunla cesetteki kurşunu karşılaştırırdım. | Open Subtitles | لديّ مشكلة واحدة مع ذلك في الظروف العادية كنتُ سأجري تشريحاً للجثّة |
O koşullar altında, suikastçıyı belirlemek daha önemliydi. | Open Subtitles | في الظروف الحالية كان أكثر أهمية تحديد هوية القاتل |
Ancak bu koşullar altında sana yeni Los Angeles sınıfı nükleer denizaltını veremeyeceğim. | Open Subtitles | على أية حال، في الظروف الحالية انا لن استطيع اعطائك اى غواصة |
Farklı koşullar altında yapabilirsin. | Open Subtitles | ربما في الظروف العادية وعندما يكون لديك مال |
-Bu koşullar altında sanırım duyduğum en romantik şey bu. | Open Subtitles | في الظروف الحالية، ذلك أكثر شيء رومانسي سمعته |
Sporcular ekstrem fiziksel koşullarda su seviyelerindeki komplikasyonlar yüzünden sıkça, yüksek hidrasyonun kurbanı olurlar. | TED | الرياضيين عادة هم ضحايا زيادة المياه بسبب المضاعفات في تنظيم مستوى المياه في الظروف الفيزيائية الشديدة. |