ويكيبيديا

    "في الظروف" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • şartlar altında
        
    • koşullar altında
        
    • koşullarda
        
    İnsanlar doğru şartlar altında beraber çalıştıklarında, grup modeller bireysel modellerden çok daha iyi. TED عندما يعمل الناس سوية في الظروف الصحيحة، فإن نماذج المجموعة تكون أفضل من النماذج الفردية.
    Çok akıllıca bir karar, özellikle bu şartlar altında. Open Subtitles قراركم حكيم جداً ، لاسيما . في الظروف الحالية
    Bu şartlar altında sonrakini seçmek bana kalsa daha iyi olacak. Open Subtitles في الظروف الحالية .. أعتقد ..انه من المناسب ان اعتمد على نفسي في إختيار الشخص التالي
    Bu normal koşullar altında yeterli olabilir, ancak acil durumlarda bu sınırlı zula çok azdır. TED قد تكون كافية في الظروف العادية، لكن في الحالات الطّارئة، فإن هذا المخزون المحدود يُستغل بشكل يفوق قدرة الاستيعاب.
    Pek bizim tarzımız değil ama bu koşullar altında... Open Subtitles انة ليس نوعنا من الاشياء لكن في الظروف الحالية
    Pratikte Norden vizörü 20.00 feet'ten bir bombayı turşu fıçısına isabet ettirebilir, ancak sadece mükemmel koşullarda. TED اثناء استخدامه .. فموجه نوردن للقنابل يستطيع اصابة برميل مخلل من على ارتفاع 20 الف قدم ولكن هذا في الظروف المثالية
    Bu şartlar altında, ailen seni idare edemiyorsa seni sosyal yardım kurumuna iade etmem gerekecek. Open Subtitles إن لم يستطع والديك في الظروف الحالية التحكم فيك فسأضطر إلي حجزك في مركز للرعاية الاجتماعية
    Bu şartlar altında tek seçeneğimiz durmasını beklemek. Open Subtitles في الظروف الحالية ، أملنا . الوحيد هو أنتظارها حتى تتوقف
    Bu şartlar altında, belki de cenaze töreninde konuşmasan daha iyi olur. Open Subtitles في الظروف الحالية، لَرُبَّمَا أنت يَجِبُ أَنْ لا تَتكلّمَ في الجنازةِ.
    Bu şartlar altında aynı odada uyuyabiliriz. Open Subtitles حَسناً، أَفترضُ في الظروف الحالية، نحن يُمْكِنُ أَنْ كلاهما نَنَامَ في نفس الغرفةِ.
    Bu şartlar altında 40 milyona anlaşacağız Open Subtitles في الظروف الحالية , اربعين مليون لاباس بها
    Doğru şartlar altında top doğru tarafa sıçrarsa, kim bilebilir? Open Subtitles في الظروف الصحيحَة و إذا قفزَت الكُرَه في الاتجاه الصحيح، مَن يعلَم؟
    Normalde, bu şartlar altında dikkate bile almam, fakat bunu sana nişanlandığın için veriyor... Open Subtitles عادة أنا لن أوافق في الظروف الحالية لكن بما أنك مخطوب حديثاً
    Bu şartlar altında yapabileceği tek şey buydu. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي هو يُمْكِنُ أَنْ يفعله في الظروف الحالية
    Kullandığım güç o şartlar altında tamamen makuldü, Rick. Open Subtitles القوة التي إستعملتُ كَانَ معقولَ جداً في الظروف الحالية، ريك.
    Bu şartlar altında burada kimin kim olduğunu söylemek biraz zor. Open Subtitles من الصعب معرفة عضو من هذا في الظروف الحالية
    Normal şartlar altında ceset üzerinde otopsi yapar, ölüm nedenini belirler, balistik incelemeleri tamamlamak için senin silahından çıkan bir kurşunla cesetteki kurşunu karşılaştırırdım. Open Subtitles لديّ مشكلة واحدة مع ذلك في الظروف العادية كنتُ سأجري تشريحاً للجثّة
    O koşullar altında, suikastçıyı belirlemek daha önemliydi. Open Subtitles في الظروف الحالية كان أكثر أهمية تحديد هوية القاتل
    Ancak bu koşullar altında sana yeni Los Angeles sınıfı nükleer denizaltını veremeyeceğim. Open Subtitles على أية حال، في الظروف الحالية انا لن استطيع اعطائك اى غواصة
    Farklı koşullar altında yapabilirsin. Open Subtitles ربما في الظروف العادية وعندما يكون لديك مال
    -Bu koşullar altında sanırım duyduğum en romantik şey bu. Open Subtitles في الظروف الحالية، ذلك أكثر شيء رومانسي سمعته
    Sporcular ekstrem fiziksel koşullarda su seviyelerindeki komplikasyonlar yüzünden sıkça, yüksek hidrasyonun kurbanı olurlar. TED الرياضيين عادة هم ضحايا زيادة المياه بسبب المضاعفات في تنظيم مستوى المياه في الظروف الفيزيائية الشديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد